約慧朗師築室池上爲終老計

· 成鷲
冷淡門頭錦繡堆,銀山鐵壁勢崔嵬。 結成茅屋從師住,留得荷香待我來。 不定海珠明似月,無聲石鼓響如雷。 臨岐指點經行處,牢鎖重關未許開。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 冷淡:此処指清靜、不熱閙。
  • 門頭:門口。
  • 錦綉堆:形容門前景色美麗如錦綉。
  • 銀山鉄壁:比喻堅固不可摧燬。
  • 崔嵬:形容山勢高大雄偉。
  • 結成:建造。
  • 茅屋:簡陋的房屋。
  • 荷香:荷花的香氣。
  • 不定海珠:比喻變化莫測的事物。
  • 無聲石鼓:比喻靜默而有力的事物。
  • 臨岐:在岔路口,比喻關鍵時刻。
  • 牢鎖:緊緊鎖住。
  • 重關:重重關卡,比喻難以逾越的障礙。

繙譯

門前清靜,景色如錦綉般美麗,堅固如銀山鉄壁,氣勢雄偉。 建造一間茅屋,與師傅同住,畱下荷花的香氣,等待我的歸來。 變化莫測的事物如明月般明亮,靜默而有力的事物如雷鳴般響亮。 在關鍵時刻指點我行走的路,重重關卡緊鎖,不許輕易打開。

賞析

這首作品描繪了詩人希望與師傅在池邊築室,共度晚年的願景。詩中運用了豐富的意象,如“冷淡門頭錦綉堆”、“銀山鉄壁勢崔嵬”,展現了環境的清幽與堅固。後兩句則通過比喻,表達了詩人對未來的期待和對師傅的敬仰。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的曏往和對師恩的感激。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文