過錢塘

· 祁順
舟過錢塘東復東,半江斜日一帆風。 胡牀兀坐看山久,卻怪篙人爲掩篷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 胡牀:古代的一種坐具,類似於現在的椅子。
  • 兀坐:端坐,靜靜地坐着。
  • 篙人:撐船的人。
  • 掩篷:收起船帆。

翻譯

船隻經過錢塘江向東繼續前行,半江的斜陽伴隨着一帆風順。我靜靜地坐在胡牀上,長時間地欣賞着山景,卻奇怪地發現撐船的人收起了船帆。

賞析

這首作品描繪了詩人乘船經過錢塘江時的情景。詩中,「舟過錢塘東復東」一句,既表明了行程的方向,又隱含了旅途的漫長。而「半江斜日一帆風」則通過斜陽和風帆的意象,勾勒出一幅寧靜而壯麗的江景圖。後兩句「胡牀兀坐看山久,卻怪篙人爲掩篷」,則通過對比詩人靜坐觀山的悠閒與篙人收帆的突然動作,形成了一種時空的錯位感,增添了詩意的深度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的沉醉和對旅途生活的細膩感受。

祁順

明廣東東莞人,字致和,號巽川。天順四年進士,授兵部主事,進郎中。成化中使朝鮮,不受金繒,拒聲伎之奉。累官至江西左布政使。有《石阡府志》、《巽川集》。 ► 531篇诗文