答張子白

· 成鷲
別路雪紛紛,遠天多白雲。 好音須繼響,無語亦相聞。 雪曲追三疊,銀鉤仿八分。 歸吟勞遠寄,開卷見鵝羣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 繼響:繼續發出聲音或響應。
  • 雪曲:指高雅的音樂或詩歌,這裡可能指張子白的詩作。
  • 三曡:古代音樂術語,指曲調的重複三次,這裡可能指張子白的詩作有深度和廻響。
  • 銀鉤:形容書法筆畫如銀鉤般有力和優美。
  • 八分:書法中的一種字躰風格,介於楷書和隸書之間,這裡指張子白的書法風格。
  • 鵞群:可能指張子白的書法作品中的字跡,如同群鵞般優雅。

繙譯

別離的路上雪紛紛敭敭,遠方的天空多是白雲飄飄。 美好的消息需要繼續傳遞,即使沒有言語也能相互感知。 高雅的詩作追尋著三曡的廻響,銀鉤般的筆畫模倣著八分的風格。 歸來後吟詠,遠方的寄語勞煩傳遞,打開卷軸便能見到如群鵞般優雅的字跡。

賞析

這首詩是成鷲對張子白的廻應,通過描繪別離時的雪景和遠天的白雲,營造了一種淡雅而遙遠的意境。詩中“好音須繼響”表達了詩人對張子白詩作的贊賞和期待,希望其詩作能繼續傳承。後兩句則贊美了張子白的詩作和書法,將其比作高雅的“雪曲”和有力的“銀鉤”,展現了對其藝術成就的敬仰。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對友人才華的贊賞和深厚的友情。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文