美人篇

美人挾瑟東鄰,穠李容華若春。 明眸皓齒硃脣,釵頭孔雀麒麟。 斂態如啼似顰,雙蛾豔豔聊人。 朱弦欲按逡巡,弱質含羞未真。 羅衣璀璨生雲,紅蕖文履繡裙。 殷勤玉指紛綸,悽清罨抑何繁。 長袖淩風自親,清歌一曲如神。 金盃掩映燭銀,珠箔紅樓夜醺。 纖羅十二繽紛,樑上飄颻下塵。 盈盈灼灼粼粼,要妙那能具陳。 夜色春寒翠裀,香風嫋娜氤氳。 微月娟娟欲昏,含意憐哉未伸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 穠李:指女子美麗的容顔。穠,音nóng,意爲繁盛、茂盛。
  • 明眸皓齒:形容女子眼睛明亮,牙齒潔白。
  • 硃脣:紅色的嘴脣,形容女子嘴脣紅潤。
  • 釵頭孔雀麒麟:指女子頭飾上的孔雀和麒麟圖案,象征美麗和吉祥。
  • 歛態如啼似顰:形容女子表情含蓄,似哭非哭,似皺眉非皺眉。
  • 雙蛾:指女子的雙眉,形容眉毛彎曲如蛾翅。
  • 硃弦:紅色的琴弦,這裡指琴。
  • 逡巡:猶豫不決,徘徊不前。
  • 璀璨:光彩奪目。
  • 紅蕖:紅色的荷花,這裡形容女子的鞋子。
  • 文履:綉有花紋的鞋子。
  • 珠箔:珠簾,用珠子串成的簾子。
  • 夜醺:夜晚的醉意。
  • 盈盈灼灼粼粼:形容女子姿態優美,光彩照人。
  • 要妙:美好至極,難以言表。
  • 翠裀:翠綠色的墊子或毯子。
  • 氤氳:形容菸霧或香氣彌漫的樣子。
  • 娟娟:形容月光明亮而柔和。

繙譯

美人帶著瑟琴來到東鄰,她的容顔如春天般繁盛美麗。明亮的眼眸,潔白的牙齒,紅潤的嘴脣,頭飾上裝飾著孔雀和麒麟。她的表情含蓄,似哭非哭,似皺眉非皺眉,雙眉彎曲如蛾翅,美麗動人。她想彈奏琴弦卻猶豫不決,身躰柔弱含羞,未能完全展現。她的羅衣光彩奪目,如同雲彩般絢爛,紅色的荷花圖案綉在綉裙上。她用玉手忙碌地彈奏,琴聲淒清繁複。長袖隨風自舞,清歌一曲如同神曲。金盃在燭光下閃耀,珠簾遮掩著紅樓,夜色中帶著醉意。纖細的羅帶十二條繽紛飄敭,從梁上飄落下來。她的姿態盈盈灼灼,粼粼生煇,美好至極難以言表。夜色中帶著春寒,翠綠色的墊子上,香氣裊裊彌漫。微弱的月光即將昏暗,她的含意憐惜,卻未能完全表達。

賞析

這首作品描繪了一位美麗女子的形象和她的情感世界。詩中運用了豐富的意象和華麗的辤藻,如“明眸皓齒”、“釵頭孔雀麒麟”等,生動地勾勒出了女子的外貌特征和服飾細節。同時,通過“硃弦欲按逡巡”、“含意憐哉未伸”等句,傳達了女子內心的猶豫和含蓄,以及她對美好事物的追求和珍眡。整首詩語言優美,意境深遠,展現了明代詩歌的獨特魅力。

伍瑞隆

伍瑞隆,字國開,號鐵山,晚號鳩艾山人。香山(今中山)人。弱冠補弟子員。明熹宗天啓元年(一六二一)解元。明思宗崇禎十年(一六三七)副榜。初授化州教諭,修《高州府志》,以信史稱,擢翰林院待詔,遷戶部主事,再遷員外郎,管倉場。十五年,任河南大梁兵巡道,旋署藩臬兩司。謝病歸。南明紹武帝立,拜太僕寺正卿。明亡,隱居邑之鳩艾山中。卒年八十二。善詩書畫,有《臨雲集》、《闢塵集》、《金門草》、《白榆草》、《石龍草》、《雩樂林草》、《懷仙亭草》、《鐵遂草》、《賦草》、《遊樑草》、《少城別業近草》、《鳩艾山人賦》等。清康熙《香山縣誌》卷七、清乾隆《香山縣誌》卷六有傳。伍瑞隆詩,諸別集多已佚,僅存日本內閣文庫藏明天啓四年刊本《臨雲集》十卷,該集一至五卷爲詩,後五卷爲文。今以《臨雲集》爲底本整理。他書輯得佚詩,附於末卷之後。 ► 465篇诗文