竹尊者

· 成鷲
不著繁華不落枯,當陽壁立見清癯。 休誇淇水多君子,豈獨西山有丈夫。 高豎剎竿曾作祖,廣開籌室任匡徒。 青青總是真如體,借問香嚴會得無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 當陽壁立:像陽光下的牆壁一樣挺立。
  • 清癯:清瘦而有精神。
  • 淇水:古代河流名,位於今河南省。
  • 西山:指西方的山,常用來象徵高潔。
  • 剎竿:寺廟前的旗杆,象徵佛教。
  • 籌室:指僧侶的住所或講經的地方。
  • 匡徒:教導弟子。
  • 真如:佛教術語,指事物的真實本性。
  • 香嚴:佛教術語,指清淨的心。

翻譯

不追求繁華也不陷入枯寂,如陽光下的牆壁般挺立,顯得清瘦而有精神。 不要誇耀淇水邊有許多君子,也不只是西山有高尚的丈夫。 高高地豎起寺廟前的旗杆,曾經作爲佛教的祖師,廣泛地開放講經的地方,任由教導弟子。 青翠的竹子總是真實本性的體現,請問那些心境清淨的人是否能領悟到這一點。

賞析

這首作品通過竹子的形象,表達了作者對清高、堅韌品質的讚美。詩中「不著繁華不落枯」一句,既描繪了竹子的自然狀態,也隱喻了作者的人生態度。後文通過對「淇水」、「西山」等自然元素的引用,進一步強調了這種品質的普遍性和高尚性。結尾的提問,則是對讀者的一種啓發,引導人們去思考和領悟生命的真諦。

成鷲

成鷲,俗姓方,名顓愷,字趾麟。出家後法名光鷲,字即山;後易名成鷲,字跡刪。廣東番禺人。明舉人方國驊之子。年十三補諸生。以時世苦亂,於清聖祖康熙十六年(一六七七)自行落髮,康熙二十年稟受十戒。曾住會同縣(今瓊海)多異山海潮巖靈泉寺、香山縣(今中山)東林庵、澳門普濟禪院、廣州河南大通寺、肇慶鼎湖山慶雲寺,爲當時著名遺民僧。工詩文,一時名卿鉅公多與往還。論者謂其文源於《周易》,變化於《莊》《騷》,其詩在靈運、香山之間。年八十五圓寂於廣州。著有《楞嚴經直說》、《道德經直說》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《鹹陟堂詩文集》等。清道光《廣東通志》卷三二八有傳。 ► 1745篇诗文