(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 野徑:野外的小路。
- 春芳:春天的花草。
- 夭桃:形容桃花嬌豔。
- 東君:指春神。
- 玉壺:玉製的壺,這裏比喻瓶子。
- 靈雲:靈動的雲彩。
翻譯
在野外的小路上,春天的花草早早地綻放,嬌豔的桃花點綴着點點紅色。春神留不住這美景,桃花飛入了玉瓶之中。瓶中的水波盪漾,即使沒有風的助力,也彷彿能聞到花香。自從靈動的雲彩親眼見過這景象後,折下桃花贈予他人的情意就無窮無盡了。
賞析
這首作品描繪了春天野外桃花的美麗景象,通過「野徑春芳」和「夭桃放小紅」生動展現了春天的生機。詩中「東君留不住,飛入玉壺中」巧妙地將桃花的飄落與瓶中桃花的靜態美結合,表達了桃花雖美卻短暫,最終被珍藏的意境。後兩句「有水皆成浪,無香豈借風」則進一步以瓶中水的波動和桃花的香氣,來象徵桃花的生命力和美麗。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對春天桃花之美的無限讚美和留戀。