東江堤
前有鄧侯,後獲楊尹。
不忘前功,深悼民隱。
偷安匪難,心所不忍。
興役雖勞,職所當盡。
爰相爰度,爰復舊規。
民力不傷,民心愉怡。
安生樂業,俗恬以熙。
施於子孫,曷有已而。
迨入我朝,堤尚如故。
數十年來,不怠脩補。
至我周丞,完治尤固。
捍民之災,俾獲其所。
民獲其所,頌聲以形。
恆產不虧,室家攸寧。
德在人心,功在朝廷。
載於金石,垂千萬齡。
猶願後人,念茲重役。
克繼克承,罔墜勞績。
嘉惠吾民,有永無斁。
我歌我詩,用播鄉國。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 悼 (dào):哀傷,悲痛。
- 民隱:民衆的疾苦。
- 偷安:苟且安逸。
- 爰 (yuán):於是。
- 相:察看,考察。
- 度:測量,規劃。
- 愉怡:愉快,快樂。
- 恬 (tián):平靜,安寧。
- 熙 (xī):繁榮,興盛。
- 曷 (hé):何,什麼。
- 脩補:修補。
- 俾 (bǐ):使。
- 攸 (yōu):所。
- 斁 (yì):厭倦,停止。
翻譯
東江堤,先有鄧侯,後得楊尹。 不忘前人的功績,深感民衆的疾苦。 苟且偷安並不難,但心中不忍。 興建工程雖勞苦,卻是職責所在。 於是考察規劃,恢復舊有的規模。 不傷民力,民心愉悅。 安居樂業,風俗安寧繁榮。 這恩惠延續給子孫,無止無盡。 到了我朝,堤防依舊。 數十年來,不曾懈怠修補。 直到周丞,修繕得尤爲堅固。 保護民衆免受災害,使他們安居樂業。 民衆安居樂業,讚頌之聲四起。 恆產不減,家庭安寧。 功德在人心,功績在朝廷。 銘刻於金石,流傳千萬年。 仍願後人,念及這重大工程。 能夠繼承,不墜前人勞績。 嘉惠我們的民衆,永無止境。 我吟詠我的詩,傳揚於鄉國。
賞析
這首作品讚頌了東江堤的修建與維護,強調了官員對民衆疾苦的關懷和對職責的忠誠。詩中通過對比偷安與盡職,展現了官員的責任感和對民衆的深情。同時,詩也表達了對後人的期望,希望他們能夠繼承前人的勞績,繼續保護和嘉惠民衆。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了作者對公共工程重要性的認識和對民衆福祉的關切。