(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賒 (shē):遲,晚。
- 遊騎 (yóu jì):遊動的騎兵,這裏指遊人。
- 攀折 (pān zhé):折取,這裏指賞花。
翻譯
花,花。早落,晚開。對酒的客人,興致勃勃的詩人。能迴轉遊人的馬,每停駐行人的車。 宛如清風輕輕吹起,麗日斜斜地照耀。且願相留歡聚,只愁空虛地浪費了這美好時光。 明年賞花的時節想必不遠,對此,誰還能更加嘆息呢?
賞析
這首作品以簡潔的語言讚美了花的美麗和它帶來的歡樂。詩中通過對比花的早落與晚開,表達了時間的流逝與珍惜當下的情感。詩人與酒客對花的欣賞,以及對未來賞花時節的期待,都透露出一種樂觀和對生活的熱愛。整首詩意境明快,情感真摯,讀來令人心情愉悅。