相和歌辭白頭吟
請君膝上琴,彈我白頭吟。憶昔君前嬌笑語,兩情宛轉如縈素。
宮中爲我起高樓,更開華池種芳樹。春天百草秋始衰,棄我不待白頭時。
羅襦玉珥色未暗,今朝已道不相宜。揚州青銅作明鏡,暗中持照不見影。
人心回互自無窮,眼前好惡那能定。君恩已去若再返,菖蒲花生月長滿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 相和歌辭:古代樂府詩歌的一種體裁。
- 白頭吟:古樂府曲名,多表達哀怨之情。
- 宛轉:曲折纏綿。
- 縈素:纏繞的絲線,比喻情感的糾葛。
- 宮中:指皇宮。
- 華池:裝飾華麗的池塘。
- 芳樹:美麗的樹木。
- 羅襦:絲質的短衣。
- 玉珥:玉製的耳飾。
- 揚州青銅:指揚州產的青銅鏡,古代著名的鏡子。
- 明鏡:清晰的鏡子。
- 暗中持照:在暗處照看。
- 人心回互:人心變化無常。
- 君恩:皇帝的恩寵。
- 菖蒲花:一種水生植物,花期在夏季。
- 月長滿:月亮圓滿,比喻不可能的事情。
翻譯
請你彈奏膝上的琴,奏出那首《白頭吟》。回憶往昔在你面前嬌笑細語,兩情纏綿如同纏繞的絲線。宮中爲我建造了高樓,又在華麗的池塘邊種植了美麗的樹木。春天裏百草繁茂,秋天纔開始凋零,但你拋棄我,不等我白髮蒼蒼。我的絲衣和玉耳飾顏色尚未暗淡,今天卻已說不適合。揚州的青銅鏡明明是明鏡,卻在暗中持照時看不見自己的影子。人心的變化無常,眼前的喜好和厭惡怎能確定。君王的恩寵一旦離去,若想再回來,就像菖蒲花開在滿月之夜一樣不可能。
賞析
這首作品通過對比往昔的恩愛與現今的冷漠,表達了深切的哀怨與無奈。詩中「憶昔君前嬌笑語,兩情宛轉如縈素」描繪了過去的美好時光,而「棄我不待白頭時」則突顯了現實的殘酷。後文通過「揚州青銅作明鏡,暗中持照不見影」等意象,巧妙地比喻了人心的難以捉摸和君恩的不可挽回。整首詩語言優美,情感真摯,展現了詩人對逝去愛情的深深懷念和對現實的無盡哀嘆。