(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 藹藹(ǎi ǎi):形容植物茂盛,也形容香氣。
- 紫薇:一種植物,夏秋之間開花,花色豔麗。
- 滴瀝:形容水聲或液體滴落的聲音。
- 仙閣:指宮廷中的樓閣,也泛指仙境中的樓閣。
- 肅穆:嚴肅而莊重。
- 禁池:宮中的池塘。
- 竹月:月光透過竹林的景象。
- 萱露:萱草上的露水。
- 澹(dàn):安靜,平靜。
- 幽叢:幽深的草叢。
- 地清:環境清幽。
- 物態:自然景物的狀態。
- 宵閒:夜晚的閒暇。
- 琴思:彈琴時的思緒。
- 雅音:高雅的音樂。
- 迥凝:深遠而凝重。
- 虛抱:空曠的懷抱,指心境開闊。
- 達人:指賢達之人,有才德的人。
- 掌樞:掌握重要權力。
- 隱默:沉默寡言,不張揚。
翻譯
茂盛的紫薇直立着,秋意深沉無盡。 仙閣中傳來滴瀝的水聲,禁池邊風肅穆。 竹林間月光泛着涼意,萱草上的露水靜謐地滴在幽深的草叢中。 環境清幽,自然景物狀態勝過一切,夜晚的閒暇中,琴聲與思緒相通。 此時正是欣賞高雅音樂的時刻,心境開闊深遠而凝重。 賢達之人掌握着重要權力,卻常與沉默寡言爲伴。
賞析
這首詩描繪了一個秋夜的靜謐景象,通過紫薇、仙閣、禁池等意象,營造出一種深沉而肅穆的氛圍。詩中「竹月泛涼影,萱露澹幽叢」一句,以月光和露水爲媒介,巧妙地表達了秋夜的清涼與寧靜。後句「地清物態勝,宵閒琴思通」則進一步以琴聲爲引子,表達了詩人在這個清幽環境中,心境的寧靜與思緒的深遠。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對秋夜的獨特感受和對高雅生活的嚮往。