吳門春雨

· 高蟾
吳甸落花春漫漫,吳宮芳樹晚沈沈。 王孫不耐如絲雨,罥斷春風一寸心。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 吳門:指蘇州,古稱吳門。
  • 春雨:春天的雨。
  • 吳甸:吳地的郊野。
  • 落花:花瓣從樹上落下。
  • 春漫漫:形容春天漫長,充滿生機。
  • 吳宮:指蘇州的宮殿或園林。
  • 芳樹:香氣撲鼻的樹。
  • 晚沈沈:傍晚時分,顯得深沉。
  • 王孫:貴族子弟。
  • 不耐:不能忍受。
  • 如絲雨:形容雨細如絲。
  • (juàn):纏繞,絆住。
  • 春風:春天的風。
  • 一寸心:形容心情或情感。

翻譯

蘇州郊外的春天,落花隨着春雨飄灑,顯得格外漫長。吳宮中的芳香樹木,在傍晚時分顯得深沉。貴族子弟們無法忍受這細如絲的春雨,它纏繞着春風,觸動了他們內心深處的情感。

賞析

這首詩描繪了春天蘇州的景色,通過「落花春漫漫」和「芳樹晚沈沈」的對比,展現了春天的生機與傍晚的靜謐。詩中「王孫不耐如絲雨」一句,表達了貴族子弟對春雨的細膩感受,而「罥斷春風一寸心」則巧妙地將春雨與情感聯繫起來,表達了春雨帶來的不僅是自然的變化,還有人們內心的波動。整首詩語言優美,意境深遠,通過對春雨的描寫,傳達了對春天細膩而深刻的感受。

高蟾

高蟾

字不詳,河朔間人。生卒年均不詳,約唐僖宗中和初前後在世。家貧,工詩,氣勢雄偉。性倜儻,然尚氣節,雖人與千金,非義勿取。十年場屋,未得一第,自傷運蹇,有“顏色如花命如葉”句。與郎中鄭谷爲友,酬贈稱高先輩。乾符三年,(公元八七六年)以高侍郎之力薦,始登進士。乾寧中,(公元八九六年左右)官至御史中丞。蟾著有詩集一卷,《新唐書·藝文志》傳於世。 ► 37篇诗文