(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 聲價:名聲和地位。
- 京城:指首都長安。
- 放曠:放縱不羈。
- 講易:講解《易經》。
- 自傳:自己編寫。
- 新注義:新的注解和解釋。
- 題詩:在作品上題寫詩句。
- 不著:不寫明。
- 舊官名:過去的官職名稱。
- 馬跡山:地名,具躰位置不詳。
- 牛頭寺:寺廟名,具躰位置不詳。
- 封禪:古代帝王祭祀天地的大型典禮。
- 束帛:古代用於聘問、賞賜的禮物,這裡指用來聘請賢士的禮物。
- 先生:對有學問、有德行的人的尊稱。
繙譯
早先就聽說你的名聲和地位在京城非常顯赫,如今你白發蒼蒼,卻依然保持著放縱不羈的江湖情懷。你親自講解《易經》,竝自己編寫了新的注解和解釋,你在作品上題寫的詩句中,不再寫明過去的官職名稱。你最近搬到了馬跡山前居住,經常前往牛頭寺裡行走。如今天子正在商議擧行封禪大典,應該會帶著聘禮來請你這位有學問、有德行的先生。
賞析
這首作品贊美了梅処士的學識和品德,以及他在江湖中的放曠情懷。詩中通過描述梅処士講解《易經》、題詩不著舊官名等行爲,展現了他超脫世俗、追求學問的精神風貌。最後提到天子議封禪、應將束帛請先生,暗示了梅処士的高尚品德和卓越才能已經得到了朝廷的認可和尊重。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對梅処士的敬仰之情。