野田行
風昏晝色飛斜雨,冤骨千堆髑髏語。八紘牢落人物悲,是個田園荒廢主。
悲嗟自古爭天下,幾度乾坤復如此。秦皇矻矻築長城,漢祖區區白蛇死。
野田之骨兮又成塵,樓閣風煙兮還復新。願得華山之下長歸馬,野田無復堆冤者。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 八紘(hóng):指八方極遠之地,泛指天下。
- 牢落:稀疏零落的樣子,這裡指人物凋零。
- 嗟(jiē):歎息。
- 乾坤:天地,這裡指天下。
- 矻矻(kū kū):勤勞不懈的樣子。
- 區區:形容小或少。
- 髑髏(dú lóu):死人的頭骨。
繙譯
風昏暗,晝色暗淡,斜雨紛飛,千堆冤骨在髑髏中低語。天下人物稀疏凋零,田園荒廢,主人已逝。 悲歎自古以來爭奪天下,多少次天下又重歸如此。秦皇勤勉不懈地築起長城,漢祖小小地殺死了白蛇。 野田中的屍骨又化作塵土,樓閣中的風菸又恢複了新貌。願能在華山之下長久地放馬,野田中不再有堆積的冤魂。
賞析
這首作品描繪了戰爭帶來的荒涼景象和深重苦難,通過“風昏晝色飛斜雨,冤骨千堆髑髏語”等句,生動地展現了戰後的淒慘場麪。詩中對歷史的廻顧,如“秦皇矻矻築長城,漢祖區區白蛇死”,反映了對歷史變遷的深刻思考。最後,詩人表達了對和平的渴望,希望在華山下放馬,野田中不再有冤魂,躰現了對安甯生活的曏往和對戰爭的深刻反思。