(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 著處:處處,到處。
- 鐙金:馬鐙上的金屬裝飾。
- 斜雁子:形容馬鐙上的裝飾形狀像斜飛的雁。
- 嫩鵝兒:形容馬鞍上的帕子質地柔軟如嫩鵝毛。
- 買笑:指尋歡作樂。
- 歌桃李:指歌唱春天的美好。
- 尋歌:尋找歌聲。
- 折柳枝:古代有折柳送別的習俗,這裏指尋找歌聲時折下的柳枝。
- 管絃:指樂器。
翻譯
春天的美景遍佈整個城池,杯盤酒食隨處可移。 馬鐙上的金屬裝飾像斜飛的雁,馬鞍上的帕子柔軟如嫩鵝毛。 尋歡作樂時歌唱春天的美好,尋找歌聲時折下柳枝。 可憐那明亮的月光之夜,總是伴隨着樂器的聲音。
賞析
這首作品描繪了春天城中的繁華景象和公子哥兒們的享樂生活。詩中「春色滿城池」一句,即展現了春天的生機盎然,而「杯盤著處移」則描繪了人們隨處飲酒作樂的情景。後文通過「鐙金斜雁子,鞍帕嫩鵝兒」等細膩的描寫,展現了公子們的奢華裝備。最後兩句「可憐明月夜,長是管絃隨」則表達了在這樣的美好夜晚,音樂和歡笑總是相伴左右,增添了詩中的浪漫氣息。整體上,詩歌語言華美,意境明快,生動地再現了唐代都市的春日盛景和貴族生活的奢華。

張祜
張祜(hù):字承吉,行三,生卒年不確。郡望淸河東武城(今山東武城西北),籍貫南陽(今屬河南),晩年居丹陽(今屬江蘇)。初依李光顏,後寓姑蘇,曾謁白居易。長慶中令狐楚表薦之,爲內臣所抑,一説爲元稹所抑。遂至淮南。會昌五年,往謁池州刺史杜牧,遊宴唱和,甚爲相得。會昌末大中初,經楚州北遊河陽、滑州等地。後歸丹陽曲阿地,筑室隱居,以布衣終身。雖「屢蒙方鎭論薦」,卻未沾朝廷寸祿。長年浪跡江湖,或爲外府從事,或爲大僚幕賓。所歴之地極廣,北至塞北,南極嶺南,西至襄 漢、馬嵬,東極於海,均有詩篇可考。自云「顛狂遍九州」,陸龜蒙謂祜「受辟諸侯府,性狷介不容物,輒自劾去」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。《唐詩紀事·卷五十二》作「皮日休云」,誤。)故一生蹭蹬。卒於唐宣宗 大中年間,年約六十餘。祜詩之佳者首推宮詞,委婉多諷,藝術造詣之高,容或在元、白之上。次則體物圖貌,描繪山水,題詠名寺之作,誠如陸龜蒙所云:「善題目佳境,言不可刊置別處。」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。)其邊塞詩數量雖少而質量卻高,能嗣高、岑遺響。其投獻大僚諸作,類皆五言長律,頗見工力,按之皆與史合,有少陵之遺風。祜詩無僻字僻典,無詭怪陸離之狀,純熟工整,流轉自然。俱眼前事、眼前景,人人習見,而祜爲之,情趣盎然,平易近人而不流於淺易庸俗。上海古籍出版社影宋 蜀刻《張承吉文集》十卷,最稱完備。《全唐詩》存詩二卷,遺漏甚多。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩一百五十五首,斷句八,題一則。事跡見《唐詩紀事·卷五十二》、《唐才子傳·卷六》、《雲溪友議》等。譚優學有《張祜行年考》。
► 500篇诗文