哭李嶠詩

臺閣神仙地,衣冠君子鄉。 昨朝猶對坐,今日忽雲亡。 魂隨司命鬼,魄逐見閻王。 此時罷歡笑,無復向朝堂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 臺閣:古代指朝廷或官府。
  • 神仙地:比喻地位尊貴,如同神仙居住的地方。
  • 衣冠:指士大夫的服飾,代指士大夫或顯貴之人。
  • 君子鄉:指有德行的人聚集的地方。
  • 昨朝:昨天。
  • 忽雲亡:突然去世。
  • 司命鬼:傳說中掌管生死的神。
  • :靈魂。
  • 見閻王:指死亡。
  • 朝堂:朝廷,指官府或政治中心。

翻譯

在朝廷這個如同神仙居住的地方,是有德行的人聚集的鄉土。昨天我們還坐在一起,今天你卻突然去世了。你的魂魄隨着掌管生死的神而去,靈魂也追隨着閻王。此刻我停止了歡笑,不再向往朝堂。

賞析

這首詩表達了作者對李嶠突然去世的悲痛之情。詩中,「臺閣神仙地,衣冠君子鄉」描繪了朝廷的高貴與尊榮,以及李嶠作爲士大夫的身份。而「昨朝猶對坐,今日忽雲亡」則突出了死亡的突然和無常,加深了悲痛的情感。最後兩句「此時罷歡笑,無復向朝堂」則表達了作者因失去朋友而感到的失落和對朝堂生活的厭倦,反映了人生的無常和友情的珍貴。整首詩語言簡練,情感真摯,是對逝去友人的深切哀悼。

崔泰之

唐許州鄢陵人,字泰之。十二歲遊昭文館,對策高第,補雅州參軍。武週末,累遷職方郎中。預平二張,擁立中宗復位,拜太僕少卿。中宗神龍中,武三思弄權,出爲洺、德、梓、開四州刺史,復貶資州司馬。玄宗初,起爲濟州刺史,旋入朝,累歷戶部侍郎、尚書左丞、黃門侍郎、戶部尚書,官至工部尚書,封清河郡公。 ► 4篇诗文