同光祿弟冬日述懷
吾族白眉良,才華動洛陽。
觀光初入仕,應宿始爲郎。
飛螢玩書籍,白鳳吐文章。
海卿逾往雅,河尹冠前張。
擇材綏鄢郢,殊化被江湘。
高樓臨廣陌,甲第敞通莊。
列館邙山下,疏亭洛水傍。
昌年賞豐陌,暇日悅林塘。
衣冠皆秀彥,羅綺盡名倡。
隔岸聞歌度,臨池見舞行。
門庭寒變色,棨戟日生光。
窮陰方靉靆,殺氣正蒼茫。
感時興盛作,晚歲共多傷。
積德韋丞相,通神張子房。
吟草遍簪紱,逸韻合宮商。
功名守留省,濫跡在文昌。
家園遙可見,臺寺近相望。
無庸乘侍謁,有暇共翱翔。
棣華依雁序,竹葉拂鸞觴。
水坐憐秋月,山行弄晚芳。
恩華慚服冕,友愛勖垂堂。
無由報天德,相顧詠時康。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白眉:比喻兄弟或儕輩中的傑出者。
- 觀光:指參觀考察。
- 應宿:指值夜。
- 飛螢:比喻勤奮讀書的人。
- 白鳳:比喻才華出衆的人。
- 海卿:指高官顯貴。
- 河尹:古代官名,這裏指高官。
- 綏:安撫。
- 鄢郢:古代地名,這裏泛指楚地。
- 殊化:特別的教化。
- 江湘:指長江和湘江流域。
- 甲第:指顯貴的宅第。
- 通莊:指大道。
- 邙山:山名,在今河南省。
- 洛水:河流名,流經洛陽。
- 昌年:指盛世。
- 豐陌:指豐收的田野。
- 林塘:指園林池塘。
- 秀彥:傑出的人才。
- 羅綺:指華麗的服飾。
- 名倡:著名的歌手。
- 棨戟:古代官吏出行時用作前導的一種儀仗。
- 靉靆:雲盛貌。
- 蒼茫:廣闊無邊的樣子。
- 積德:積累善行。
- 韋丞相:指韋玄成,西漢丞相。
- 張子房:指張良,漢初名臣。
- 簪紱:古代官員的冠飾,借指官員。
- 宮商:古代五音中的宮、商,泛指音樂。
- 留省:指留在中央政府任職。
- 文昌:指文昌星,也指文官。
- 棣華:比喻兄弟。
- 雁序:比喻兄弟有序。
- 鸞觴:裝飾有鸞鳥圖案的酒杯。
- 恩華:指皇帝的恩寵。
- 服冕:指穿着官服。
- 勖:勉勵。
- 垂堂:指官位高顯。
翻譯
我的家族中有一位傑出的兄弟,他的才華在洛陽引起了轟動。他初次參觀考察便開始從政,值夜時纔開始擔任郎官。他像飛螢一樣勤奮地閱讀書籍,像白鳳一樣吐露出才華橫溢的文章。他的高雅超過了以往的海卿,他的地位在河尹之上。他選擇賢才來安撫楚地,特別的教化遍及長江和湘江流域。他居住在高樓大廈,面對寬闊的大道,顯貴的宅第敞開在大道旁。他的宅邸排列在邙山下,亭子疏落在洛水旁。在盛世中欣賞豐收的田野,閒暇時享受園林池塘的美景。他的衣冠都是傑出的人才,羅綺盡是著名的歌手。隔岸可以聽到歌聲,臨池可以見到舞蹈。他的門庭因寒冷而變色,棨戟在日光下閃耀生輝。在陰雲密佈的日子裏,殺氣瀰漫在廣闊無邊的天空中。他因時感興而作詩,晚年共同多有傷感。他積累善行如同韋玄成丞相,通神如同張良。他的詩篇遍及官員,他的韻律和諧如同音樂。他的功名留在中央政府,他的事蹟在文官中流傳。他的家園遙遙可見,臺寺近在咫尺。他沒有必要乘侍謁見,有暇時一起翱翔。他的兄弟如同依序的雁羣,竹葉拂過裝飾有鸞鳥圖案的酒杯。他在水邊憐愛秋月,在山中玩賞晚芳。他的恩寵使他感到慚愧,他的友愛勉勵他保持高位的尊嚴。他無法報答天德,只能相顧吟詠時世的安康。
賞析
這首詩描繪了詩人崔泰之對自己家族中一位才華橫溢的兄弟的讚美和敬仰。詩中通過豐富的意象和典故,展現了這位兄弟的才華、地位和影響力。詩人通過對兄弟的描述,表達了自己對家族榮耀的自豪和對兄弟成就的羨慕。同時,詩中也透露出詩人對時世的感慨和對未來的期望。整首詩語言華麗,意境深遠,展現了唐代詩歌的典型風格。
崔泰之
唐許州鄢陵人,字泰之。十二歲遊昭文館,對策高第,補雅州參軍。武週末,累遷職方郎中。預平二張,擁立中宗復位,拜太僕少卿。中宗神龍中,武三思弄權,出爲洺、德、梓、開四州刺史,復貶資州司馬。玄宗初,起爲濟州刺史,旋入朝,累歷戶部侍郎、尚書左丞、黃門侍郎、戶部尚書,官至工部尚書,封清河郡公。
► 4篇诗文
崔泰之的其他作品
- 《 哭李嶠詩 》 —— [ 唐 ] 崔泰之
- 《 奉酬韋嗣立祭酒偶游龍門北溪忽懷驪山別業因以言志示弟淑奉呈諸大僚之作 》 —— [ 唐 ] 崔泰之
- 《 奉和聖制送張尚書巡邊 》 —— [ 唐 ] 崔泰之