登荊州城樓
天宇何其曠,江城坐自拘。
層樓百餘尺,迢遞在西隅。
暇日時登眺,荒郊臨故都。
累累見陳跡,寂寂想雄圖。
古往山川在,今來郡邑殊。
北疆雖入鄭,東距豈防吳。
幾代傳荊國,當時敵陝郛。
上流空有處,中土復何虞。
枕蓆夷三峽,關樑豁五湖。
承平無異境,守隘莫論夫。
自罷金門籍,來參竹使符。
端居向林藪,微尚在桑榆。
直似王陵戇,非如寧武愚。
今茲對南浦,乘雁與雙鳧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天宇:天空。
- 江城:指荊州城。
- 坐自拘:自感受限。
- 層樓:高樓。
- 迢遞:遙遠。
- 西隅:西邊。
- 暇日:空閒的日子。
- 登眺:登高遠望。
- 荒郊:荒涼的郊外。
- 故都:舊時的都城。
- 累累:連續不斷。
- 陳跡:歷史的遺蹟。
- 寂寂:寂靜無聲。
- 雄圖:宏偉的計劃或景象。
- 郡邑:郡縣城市。
- 殊:不同。
- 北疆:北方的邊疆。
- 入鄭:進入鄭國。
- 東距:東邊的距離。
- 防吳:防禦吳國。
- 幾代:幾代人。
- 傳荊國:傳承荊州。
- 敵陝郛:與陝西的城池相對抗。
- 上流:河流的上游。
- 中土:中原地區。
- 復何虞:還有什麼憂慮。
- 枕蓆:指安睡之地。
- 夷三峽:平定三峽。
- 關梁:關口和橋樑。
- 豁五湖:開闊五湖。
- 承平:和平時期。
- 守隘:守衛險要之地。
- 金門籍:指官職。
- 竹使符:指地方官的印信。
- 端居:安居。
- 林藪:山林。
- 微尚:微小的願望。
- 桑榆:晚年。
- 王陵戇:像王陵一樣剛直。
- 寧武愚:不像寧武那樣愚鈍。
- 南浦:南方的水邊。
- 乘雁與雙鳧:乘船與雙鳧(一種水鳥)。
翻譯
天空是多麼遼闊,而我坐在這江城之中,自感受限。高樓百餘尺,遙遙地聳立在西邊。在空閒的日子裏,我登高遠望,眺望着荒涼的郊外和舊時的都城。歷史的遺蹟連續不斷,寂靜無聲中想象着昔日的宏偉景象。古往今來,山川依舊,但郡縣城市已大不相同。北方的邊疆雖已進入鄭國,東邊的距離又怎能防禦吳國。幾代人傳承着荊州,與陝西的城池相對抗。河流的上游空有其地,中原地區還有什麼憂慮。安睡之地平定了三峽,關口和橋樑開闊了五湖。在和平時期,沒有異境,守衛險要之地無需多言。自從辭去官職,來到這裏擔任地方官。安居在山林之中,微小的願望在晚年得以實現。我像王陵一樣剛直,不像寧武那樣愚鈍。如今面對南方的水邊,乘船與雙鳧相伴。
賞析
這首詩描繪了詩人登荊州城樓的所見所感,通過對天空、江城、歷史遺蹟和地理形勢的描繪,表達了對歷史變遷和現實處境的深刻思考。詩中,「天宇何其曠」與「江城坐自拘」形成鮮明對比,突出了詩人的內心感受。後文通過對古往今來、北疆東距的描述,展現了詩人對國家邊疆安全的關切。結尾處,詩人表達了自己的人生志向和處世態度,顯示了其剛直不阿的性格。整首詩意境開闊,情感深沉,展現了詩人深厚的文學功底和政治抱負。