登荊州城樓

天宇何其曠,江城坐自拘。 層樓百餘尺,迢遞在西隅。 暇日時登眺,荒郊臨故都。 累累見陳跡,寂寂想雄圖。 古往山川在,今來郡邑殊。 北疆雖入鄭,東距豈防吳。 幾代傳荊國,當時敵陝郛。 上流空有處,中土復何虞。 枕蓆夷三峽,關樑豁五湖。 承平無異境,守隘莫論夫。 自罷金門籍,來參竹使符。 端居向林藪,微尚在桑榆。 直似王陵戇,非如寧武愚。 今茲對南浦,乘雁與雙鳧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天宇:天空。
  • 江城:指荊州城。
  • 坐自拘:自感受限。
  • 層樓:高樓。
  • 迢遞:遙遠。
  • 西隅:西邊。
  • 暇日:空閒的日子。
  • 登眺:登高遠望。
  • 荒郊:荒涼的郊外。
  • 故都:舊時的都城。
  • 累累:連續不斷。
  • 陳跡:歷史的遺蹟。
  • 寂寂:寂靜無聲。
  • 雄圖:宏偉的計劃或景象。
  • 郡邑:郡縣城市。
  • :不同。
  • 北疆:北方的邊疆。
  • 入鄭:進入鄭國。
  • 東距:東邊的距離。
  • 防吳:防禦吳國。
  • 幾代:幾代人。
  • 傳荊國:傳承荊州。
  • 敵陝郛:與陝西的城池相對抗。
  • 上流:河流的上游。
  • 中土:中原地區。
  • 復何虞:還有什麼憂慮。
  • 枕蓆:指安睡之地。
  • 夷三峽:平定三峽。
  • 關梁:關口和橋樑。
  • 豁五湖:開闊五湖。
  • 承平:和平時期。
  • 守隘:守衛險要之地。
  • 金門籍:指官職。
  • 竹使符:指地方官的印信。
  • 端居:安居。
  • 林藪:山林。
  • 微尚:微小的願望。
  • 桑榆:晚年。
  • 王陵戇:像王陵一樣剛直。
  • 寧武愚:不像寧武那樣愚鈍。
  • 南浦:南方的水邊。
  • 乘雁與雙鳧:乘船與雙鳧(一種水鳥)。

翻譯

天空是多麼遼闊,而我坐在這江城之中,自感受限。高樓百餘尺,遙遙地聳立在西邊。在空閒的日子裏,我登高遠望,眺望着荒涼的郊外和舊時的都城。歷史的遺蹟連續不斷,寂靜無聲中想象着昔日的宏偉景象。古往今來,山川依舊,但郡縣城市已大不相同。北方的邊疆雖已進入鄭國,東邊的距離又怎能防禦吳國。幾代人傳承着荊州,與陝西的城池相對抗。河流的上游空有其地,中原地區還有什麼憂慮。安睡之地平定了三峽,關口和橋樑開闊了五湖。在和平時期,沒有異境,守衛險要之地無需多言。自從辭去官職,來到這裏擔任地方官。安居在山林之中,微小的願望在晚年得以實現。我像王陵一樣剛直,不像寧武那樣愚鈍。如今面對南方的水邊,乘船與雙鳧相伴。

賞析

這首詩描繪了詩人登荊州城樓的所見所感,通過對天空、江城、歷史遺蹟和地理形勢的描繪,表達了對歷史變遷和現實處境的深刻思考。詩中,「天宇何其曠」與「江城坐自拘」形成鮮明對比,突出了詩人的內心感受。後文通過對古往今來、北疆東距的描述,展現了詩人對國家邊疆安全的關切。結尾處,詩人表達了自己的人生志向和處世態度,顯示了其剛直不阿的性格。整首詩意境開闊,情感深沉,展現了詩人深厚的文學功底和政治抱負。

張九齡

張九齡

張九齡,唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關市)人。長安年間進士。官至中書侍郎同中書門下平章事。後罷相,爲荊州長史。詩風清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠見的著名政治家、文學家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作鬥爭,爲“開元之治”作出了積極貢獻。他的五言古詩,以素練質樸的語言,寄託深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習的六朝綺靡詩風,貢獻尤大,被譽爲“嶺南第一人”。 ► 214篇诗文