(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鬆徑:松樹間的小路。
- 煙靄:輕煙和薄霧。
- 合流:匯合流動。
- 廚下:廚房下面。
- 潤壁:溼潤的牆壁。
- 鳥音迥:鳥兒的叫聲迴盪。
- 泉源:泉水發源的地方。
- 僧步閒:僧人悠閒的步伐。
- 飛一錫:錫杖飛動,指僧人遠行。
- 天外:天空之外。
翻譯
沿着松樹間的小路攀登,深入行走於輕煙薄霧之中。 廚房下的水流匯合,正對着聳立的殿前山峯。 溼潤的牆壁上,鳥兒的叫聲迴盪,泉水源頭,僧人悠閒地行走。 更欣賞那飛動的錫杖,彷彿從天外攜雲歸來。
賞析
這首作品描繪了南陵隱靜寺的幽靜景緻和僧侶的閒適生活。詩中,「鬆徑」、「煙靄」等詞語勾勒出一幅朦朧而深遠的山林畫面,而「合流」、「潤壁」、「泉源」則細膩地描繪了自然環境的靜謐與生機。最後兩句「飛一錫,天外與雲還」則通過象徵手法,展現了僧侶超脫塵世的境界,表達了詩人對隱逸生活的嚮往和讚美。

張祜
張祜(hù):字承吉,行三,生卒年不確。郡望淸河東武城(今山東武城西北),籍貫南陽(今屬河南),晩年居丹陽(今屬江蘇)。初依李光顏,後寓姑蘇,曾謁白居易。長慶中令狐楚表薦之,爲內臣所抑,一説爲元稹所抑。遂至淮南。會昌五年,往謁池州刺史杜牧,遊宴唱和,甚爲相得。會昌末大中初,經楚州北遊河陽、滑州等地。後歸丹陽曲阿地,筑室隱居,以布衣終身。雖「屢蒙方鎭論薦」,卻未沾朝廷寸祿。長年浪跡江湖,或爲外府從事,或爲大僚幕賓。所歴之地極廣,北至塞北,南極嶺南,西至襄 漢、馬嵬,東極於海,均有詩篇可考。自云「顛狂遍九州」,陸龜蒙謂祜「受辟諸侯府,性狷介不容物,輒自劾去」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。《唐詩紀事·卷五十二》作「皮日休云」,誤。)故一生蹭蹬。卒於唐宣宗 大中年間,年約六十餘。祜詩之佳者首推宮詞,委婉多諷,藝術造詣之高,容或在元、白之上。次則體物圖貌,描繪山水,題詠名寺之作,誠如陸龜蒙所云:「善題目佳境,言不可刊置別處。」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。)其邊塞詩數量雖少而質量卻高,能嗣高、岑遺響。其投獻大僚諸作,類皆五言長律,頗見工力,按之皆與史合,有少陵之遺風。祜詩無僻字僻典,無詭怪陸離之狀,純熟工整,流轉自然。俱眼前事、眼前景,人人習見,而祜爲之,情趣盎然,平易近人而不流於淺易庸俗。上海古籍出版社影宋 蜀刻《張承吉文集》十卷,最稱完備。《全唐詩》存詩二卷,遺漏甚多。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩一百五十五首,斷句八,題一則。事跡見《唐詩紀事·卷五十二》、《唐才子傳·卷六》、《雲溪友議》等。譚優學有《張祜行年考》。
► 500篇诗文