題常州水西館

· 張祜
隙地叢筠植,修廊列堵環。 樓臺疏佔水,岡岸遠成山。 盡日草深映,無風舟自閒。 聊當俟芳夕,一泛芰荷間。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 隙地(xì dì):空閑的土地。
  • 叢筠(cóng yún):叢生的竹子。
  • 脩廊(xiū láng):長廊。
  • 列堵(liè dǔ):排列的牆壁。
  • 岡岸(gāng àn):山坡和河岸。
  • (sì):等待。
  • 芳夕(fāng xī):美好的夜晚。
  • 芰荷(jì hé):菱角和荷花。

繙譯

空閑的土地上種滿了叢生的竹子,長廊四周排列著牆壁環繞。 樓台稀疏地佔據著水邊,山坡和河岸遠遠地連成一片山。 整天草色深沉映照,沒有風的時候,船衹自在地漂浮。 我願意等待一個美好的夜晚,那時可以泛舟於菱角和荷花之間。

賞析

這首作品描繪了一個靜謐而美麗的自然景觀,通過細膩的筆觸勾勒出了水西館周圍的景致。詩中“隙地叢筠植,脩廊列堵環”描繪了建築與自然的和諧共存,而“樓台疏佔水,岡岸遠成山”則進一步以疏淡的筆觸勾勒出了遠景的山水之美。後兩句“盡日草深映,無風舟自閑”傳達了一種甯靜安詳的氛圍,最後“聊儅俟芳夕,一泛芰荷間”則表達了詩人對美好時光的期待和曏往。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對自然美景的敏銳感受和深沉情感。

張祜

張祜

張祜(hù):字承吉,行三,生卒年不確。郡望淸河東武城(今山東武城西北),籍貫南陽(今屬河南),晩年居丹陽(今屬江蘇)。初依李光顏,後寓姑蘇,曾謁白居易。長慶中令狐楚表薦之,爲內臣所抑,一説爲元稹所抑。遂至淮南。會昌五年,往謁池州刺史杜牧,遊宴唱和,甚爲相得。會昌末大中初,經楚州北遊河陽、滑州等地。後歸丹陽曲阿地,筑室隱居,以布衣終身。雖「屢蒙方鎭論薦」,卻未沾朝廷寸祿。長年浪跡江湖,或爲外府從事,或爲大僚幕賓。所歴之地極廣,北至塞北,南極嶺南,西至襄 漢、馬嵬,東極於海,均有詩篇可考。自云「顛狂遍九州」,陸龜蒙謂祜「受辟諸侯府,性狷介不容物,輒自劾去」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。《唐詩紀事·卷五十二》作「皮日休云」,誤。)故一生蹭蹬。卒於唐宣宗 大中年間,年約六十餘。祜詩之佳者首推宮詞,委婉多諷,藝術造詣之高,容或在元、白之上。次則體物圖貌,描繪山水,題詠名寺之作,誠如陸龜蒙所云:「善題目佳境,言不可刊置別處。」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。)其邊塞詩數量雖少而質量卻高,能嗣高、岑遺響。其投獻大僚諸作,類皆五言長律,頗見工力,按之皆與史合,有少陵之遺風。祜詩無僻字僻典,無詭怪陸離之狀,純熟工整,流轉自然。俱眼前事、眼前景,人人習見,而祜爲之,情趣盎然,平易近人而不流於淺易庸俗。上海古籍出版社影宋 蜀刻《張承吉文集》十卷,最稱完備。《全唐詩》存詩二卷,遺漏甚多。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩一百五十五首,斷句八,題一則。事跡見《唐詩紀事·卷五十二》、《唐才子傳·卷六》、《雲溪友議》等。譚優學有《張祜行年考》。 ► 500篇诗文