(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 笙(shēng):一種中國傳統樂器,屬於簧管樂器。
- 董雙成:傳說中的仙女,擅長音樂。
- 歷歷:清晰可數的樣子。
- 韻風篁:指笙聲如同風吹過竹林的和諧聲音。
- 膏胤(yìn):指笙的潤滑油。
- 漆瓢:笙的別稱,因其形狀似瓢且表面塗有漆。
- 巫山:山名,位於今重慶市巫山縣,常用來象徵仙境或愛情。
翻譯
董雙成這位仙女的笙聲妙絕,清晰地如同風吹過竹林的和諧之音。 清晨的露水伴隨着鶴鳴聲遠去,碧雲之間仙人的吹奏聲悠長。 笙聲的氣息似乎浸溼了銀色的項鍊,潤滑油讓漆瓢散發出香氣。 曲終人散,不知身在何處,只留下巫山在夕陽中的空寂。
賞析
這首詩描繪了笙的美妙音樂和其帶來的仙境般的感受。通過仙女董雙成的形象,詩人將笙聲與仙境聯繫起來,創造出一種超凡脫俗的氛圍。詩中「清露鶴聲遠,碧雲仙吹長」一句,通過對自然景象的描繪,增強了音樂的神祕和深遠感。結尾的「巫山空夕陽」則留下了一種餘音繞樑、意猶未盡的感覺,使讀者彷彿置身於一個夢幻般的音樂世界中。

張祜
張祜(hù):字承吉,行三,生卒年不確。郡望淸河東武城(今山東武城西北),籍貫南陽(今屬河南),晩年居丹陽(今屬江蘇)。初依李光顏,後寓姑蘇,曾謁白居易。長慶中令狐楚表薦之,爲內臣所抑,一説爲元稹所抑。遂至淮南。會昌五年,往謁池州刺史杜牧,遊宴唱和,甚爲相得。會昌末大中初,經楚州北遊河陽、滑州等地。後歸丹陽曲阿地,筑室隱居,以布衣終身。雖「屢蒙方鎭論薦」,卻未沾朝廷寸祿。長年浪跡江湖,或爲外府從事,或爲大僚幕賓。所歴之地極廣,北至塞北,南極嶺南,西至襄 漢、馬嵬,東極於海,均有詩篇可考。自云「顛狂遍九州」,陸龜蒙謂祜「受辟諸侯府,性狷介不容物,輒自劾去」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。《唐詩紀事·卷五十二》作「皮日休云」,誤。)故一生蹭蹬。卒於唐宣宗 大中年間,年約六十餘。祜詩之佳者首推宮詞,委婉多諷,藝術造詣之高,容或在元、白之上。次則體物圖貌,描繪山水,題詠名寺之作,誠如陸龜蒙所云:「善題目佳境,言不可刊置別處。」(《甫里先生文集·卷十·和過張祜處士丹陽故居》詩序。)其邊塞詩數量雖少而質量卻高,能嗣高、岑遺響。其投獻大僚諸作,類皆五言長律,頗見工力,按之皆與史合,有少陵之遺風。祜詩無僻字僻典,無詭怪陸離之狀,純熟工整,流轉自然。俱眼前事、眼前景,人人習見,而祜爲之,情趣盎然,平易近人而不流於淺易庸俗。上海古籍出版社影宋 蜀刻《張承吉文集》十卷,最稱完備。《全唐詩》存詩二卷,遺漏甚多。《全唐詩外編》及《全唐詩續拾》補詩一百五十五首,斷句八,題一則。事跡見《唐詩紀事·卷五十二》、《唐才子傳·卷六》、《雲溪友議》等。譚優學有《張祜行年考》。
► 500篇诗文