(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照別人詩作的原韻作詩。
- 汪御史:指汪直,明代官員。
- 百代:指很多代,形容時間長久。
- 碧玉:比喻文章或才華。
- 贊:讚美。
- 黃虞:指黃帝和虞舜,古代傳說中的聖君。
- 塵土:比喻世俗的紛擾和污濁。
- 桃李:比喻學生或弟子。
- 此夫:這個人,指汪御史。
- 高談:高深的談論。
- 知識量:指學識和見識。
- 俗態:世俗的態度和行爲。
- 規模:模式,方式。
- 指示:指點,引導。
- 晨雞唱:比喻及時提醒或啓示。
- 兩徒:兩個學生或弟子。
翻譯
百代以來的文章和儒者,小有名氣的我用碧玉般的才華讚美黃帝和虞舜。在功名的路上充滿了塵土,但在人間桃李中我見到了這位先生。剛纔通過高深的談論瞭解了他的學識,從未聽說他的行爲有世俗的模樣。如果不是他及時提醒,誰會在白天知道還有兩個學生呢?
賞析
這首詩是陳獻章對汪御史的留別之作,表達了對汪御史高尚品質和深厚學識的讚美。詩中,「百代文章百代儒」展現了作者對傳統文化的尊重,「碧玉贊黃虞」則巧妙地將自己的才華與對古代聖君的讚美相結合。後兩句通過對「塵土」與「桃李」的對比,突出了汪御史在世俗中的超然態度。最後兩句則通過「晨雞唱」和「兩徒」的比喻,表達了對汪御史教誨的感激和對未來的期許。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者對友人的深厚情感和對學問的崇高追求。