廢宅逢梅

花間無主竹籬空,小徑斜穿曲巷通。 賴是暗香能不息,短筇破帽得相逢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 廢宅:廢棄的住宅,無人居住。
  • 竹籬:用竹子編成的籬笆。
  • 小逕:狹窄的小路。
  • 曲巷:彎曲的小巷。
  • 暗香:隱約的香氣。
  • 不息:不斷,持續。
  • 短筇:短杖,這裡指拄著短杖。
  • 破帽:破舊的帽子。

繙譯

在廢棄的住宅中,梅花獨自開放,四周的竹籬已經空蕩無人。一條小路斜穿而過,通曏彎曲的小巷。幸好梅花的香氣隱約而持續,讓我這個拄著短杖、戴著破舊帽子的人得以在花間偶遇。

賞析

這首詩描繪了一個廢宅中的梅花景象,通過“花間無主竹籬空”和“小逕斜穿曲巷通”的描寫,展現了廢宅的荒涼與梅花的孤寂。後兩句“賴是暗香能不息,短筇破帽得相逢”則表達了詩人對梅花的喜愛和對偶遇梅花的慶幸。詩中“暗香”二字,既形容了梅花的香氣,也隱喻了詩人內心的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然之美的感悟和對生活的熱愛。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文