招訟者歸

越王城裏塵隨馬,刺史衙前吏喝人。 此日王孫不歸去,舊遊芳草可憐春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 招訟者歸:召喚那些因訴訟而離家的人歸來。
  • 越王城:指古代越國的都城。
  • 刺史衙:古代地方行政長官的官署。
  • 喝人:大聲呼喝,指衙役對百姓的嚴厲態度。
  • 王孫:泛指貴族子弟。
  • 舊遊:舊時的遊歷或遊玩之地。
  • 芳草:香草,常用來比喻美好的事物或景色。

翻譯

在越國的都城裏,塵土隨着馬蹄飛揚,刺史的官署前,衙役大聲呼喝着百姓。如今,那些貴族子弟卻不願歸去,他們舊時遊玩的地方,芳草萋萋,春光可憐。

賞析

這首作品描繪了明代社會的一個側面,通過對比越王城裏的繁忙與刺史衙前的嚴苛,反映了當時社會的動盪與不安。後兩句則抒發了對往昔美好時光的懷念,以及對現實的不滿和無奈。詩中「芳草可憐春」一句,既是對自然美景的讚美,也隱含了對逝去時光的哀愁。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文