(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 侍子:侍奉的人,這裏指僕人。
- 脂:指香脂,用於薰香。
- 藥爐:煎藥的爐子。
- 分火:從爐中取出一些火。
- 殘樽:剩餘的酒。
- 黃鸝:一種鳥,這裏指黃鸝的叫聲。
- 飛紅:飄落的花瓣。
翻譯
僕人點燃香脂,我則逗弄着小孫子,藥爐中取出的火溫暖着剩餘的酒。東風無情,不憐黃鸝的哀怨,一夜之間,花瓣如雨,落滿了樹根。
賞析
這首作品描繪了一個溫馨而又略帶哀愁的夜晚場景。詩中,「侍子焚脂弄小孫」展現了家庭的溫馨和樂,而「藥爐分火暖殘樽」則透露出一種淡淡的憂鬱和懷舊。後兩句「東風不管黃鸝怨,一夜飛紅滿樹根」,以東風和黃鸝的對比,表達了自然無情與生命短暫的哀愁,飛紅滿樹根的景象更是加深了這種春去花落的感傷。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對生活的深刻感悟。