牆外芭蕉數株含思搖影呼而問之
羈客語蕉林,何恨不開心。
豈緣風敗葉,懶向日舒陰。
參差煙靄內,舒捲入交襟。
氣拂炎州冷,聲浮雨夜深。
葵陽千載意,竹露此時沉。
由來招隱物,啓事莫相侵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羈客:旅人,在外漂泊的人。
- 參差:不齊的樣子。
- 交襟:交領,指衣服的領口相交。
- 炎州:泛指南方炎熱地區。
- 招隱:招人歸隱。
翻譯
牆外有幾株芭蕉,它們含着思緒搖曳着影子,我呼喚它們並詢問。
旅人對着芭蕉林說話,爲何心中總有不開心的情緒。 難道是因爲風把葉子吹敗了,所以懶得向着太陽舒展陰影。 芭蕉在錯落有致的煙霧和雲靄中,舒展着葉子進入我的衣領。 它們的氣息拂過炎熱的南方,帶來一絲涼意,聲音在雨夜中顯得格外深沉。 像葵花向陽那樣千年的意境,竹葉上的露水此刻也沉靜下來。 這些芭蕉向來是招人歸隱的物象,它們的啓示不應該被侵擾。
賞析
這首作品通過描述牆外芭蕉的搖曳,表達了旅人對自然景象的感慨和對歸隱生活的嚮往。詩中,「羈客」與「芭蕉」對話,探討了自然與人的情感交融。芭蕉的「舒捲入交襟」形象地描繪了其葉子的動態,同時也隱喻了旅人內心的波動。最後,詩人以「招隱物」來比喻芭蕉,強調了它們在自然界中的特殊地位,以及不應被打擾的寧靜。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和隱逸生活的深刻感悟。