(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 卜築:選擇建築地點。
- 龍津:指江河,這裏可能指具體的地點名。
- 小有天:形容景色優美,有如仙境。
- 酒漉:過濾酒。
- 竹下枕書眠:在竹林下枕着書睡覺,形容閒適的生活。
- 攜琴:帶着琴。
- 鶯隨帶柳穿:鶯鳥隨着人帶着柳枝穿行,形容春天的景象。
- 怡然:愉快、滿足的樣子。
- 心共適:心情與環境相適應,感到舒適。
- 沉醉:深深地陶醉。
翻譯
在江村裏選擇了一個建築地點,那裏有如龍津般的小仙境。 酒在甕頭被過濾,我在竹林下枕着書睡覺。 有客人帶着琴來到這裏,鶯鳥隨着人帶着柳枝穿行。 我們心情愉快,滿足地沉醉在落花前。
賞析
這首作品描繪了一幅寧靜而詩意的田園生活畫面。通過「卜築江村裏,龍津小有天」展現了一個遠離塵囂的隱逸之地,而「甕頭供酒漉,竹下枕書眠」則進一步以酒和書爲媒介,表達了作者對閒適生活的嚮往。後兩句「客有攜琴至,鶯隨帶柳穿」以動襯靜,增添了生活的樂趣和自然的和諧。最後「怡然心共適,沉醉落花前」則抒發了作者與友人共享自然美景時的愉悅和滿足。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對隱逸生活的熱愛和對自然美景的讚美。