十三晚泊藤縣對岸

獨坐冥思夜稍清,澄潭返映入舟明。 照來山月愁中影,流去煙波夢裏聲。 悔著僧衣遲一步,欲求仙路轉多程。 已知始誤難終誤,未及無生愧有生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 冥思:深思。
  • 澄潭:清澈的潭水。
  • 返照:反射的光。
  • 舟明:船上的光亮。
  • 山月:山間的月亮。
  • 愁中影:在憂愁中的影子。
  • 煙波:水波渺茫,看遠處有如煙霧籠罩。
  • 夢裏聲:夢中聽到的聲音。
  • 悔著:後悔穿着。
  • 僧衣:和尚的衣服。
  • 遲一步:晚了一步。
  • 仙路:通往仙境的路。
  • 轉多程:反而增加了路程。
  • 始誤:一開始就錯了。
  • 終誤:最終還是錯了。
  • 未及:未能達到。
  • 無生:佛教語,指沒有生命的狀態,即涅槃。
  • 有生:有生命的狀態。

翻譯

獨自坐着深思,夜晚稍微變得清晰,清澈的潭水反射着光芒,照亮了船隻。山間的月亮映照出憂愁的影子,水波渺茫中傳來夢中的聲音。後悔穿上了僧衣,晚了一步,想要尋求仙境之路,卻反而增加了路程。已經知道一開始就錯了,最終還是錯了,未能達到無生的境界,對有生的狀態感到慚愧。

賞析

這首詩描繪了夜晚泊船時的孤獨與沉思。詩人通過對自然景物的細膩描繪,如澄潭、山月、煙波,表達了自己內心的憂愁和對生命意義的深刻反思。詩中「悔著僧衣遲一步,欲求仙路轉多程」反映了詩人對人生選擇的悔恨和對更高境界的嚮往。結尾的「已知始誤難終誤,未及無生愧有生」則深刻表達了詩人對生命和存在的哲學思考,體現了其對人生道路的迷茫與對超脫境界的渴望。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文