野泊觀燒
鬱攸百道起寒空,餘輝倒射夜溪紅。
細族凡魚羣跳縮,神蛟怪鱷仰巃嵷。
錯認驪珠誰捲去,飛華撒豔幽峯曙。
玄冥促轡倚蒼屏,赤熛怒目微相覷。
落木紛紛舞碧霄,霜林蓊翳陡蕭條。
老幹何心需雨露,炎灰作意引扶搖。
玉龍宛轉金風裏,照月薰星吹不已。
自從瘴土得餘威,祝融未許勾芒死。
可憐巢鳥自驚飛,可憐奔狖失林依。
不念巢許枕中石,豈念夷齊石上薇。
枕中石上分霞霰,千崖萬壑遙相見。
陰洞虛巖取次明,地戶天門光一串。
此時倦客倚孤洲,眼看流水倍悠悠。
片片輕雲辭岫出,入予襟抱滿扁舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鬱攸(yù yōu):形容煙火升騰的樣子。
- 巃嵷(lóng sǒng):形容山勢高聳。
- 驪珠:傳說中的一種寶珠。
- 玄冥:古代神話中的北方之神,代表冬季。
- 赤熛(chì biāo):指火光。
- 蓊翳(wěng yì):形容樹木茂密。
- 扶搖:指自下而上的旋風。
- 瘴土:指有瘴氣的地方。
- 祝融:古代神話中的火神。
- 勾芒:古代神話中的木神,代表春天。
- 巢許:指鳥巢。
- 夷齊:指伯夷和叔齊,古代賢人。
- 霞霰(xiá xiàn):指霞光和雪花。
- 虛巖:空曠的山岩。
- 岫(xiù):山洞。
- 襟抱:胸懷。
翻譯
煙火百道升騰於寒冷的空中,餘暉倒映在夜溪中,水面泛紅。 細小的魚羣跳躍退縮,神蛟怪鱷仰望着高聳的山峯。 錯以爲驪珠被誰捲走,飛花撒豔,幽暗的山峯透出曙光。 玄冥神緊握着蒼屏,赤熛怒目微微相視。 落葉紛紛舞動於碧霄,霜林茂密突然變得蕭條。 老樹何須依賴雨露,炎灰有意引來自下而上的旋風。 玉龍宛轉於金風之中,照亮月光和星辰,吹拂不息。 自從瘴土中得到餘威,祝融不允許勾芒死去。 可憐的巢鳥自行驚飛,可憐的奔狖失去了林中的依靠。 不念及巢許中的石頭,豈念及夷齊石上的薇草。 枕中石上分隔着霞光和雪花,千崖萬壑在遠處相見。 陰洞和虛巖依次明亮,地戶和天門的光芒連成一線。 此時疲倦的旅客倚在孤洲上,看着流水倍感悠長。 片片輕雲從山洞中飄出,進入我的胸懷,充滿了小舟。
賞析
這首作品描繪了夜晚野外的壯麗景象,通過豐富的神話元素和生動的自然描寫,展現了作者對自然界的深刻感悟和豐富的想象力。詩中運用了大量的比喻和擬人手法,如將煙火比作玉龍,將山峯比作蒼屏,將風比作玄冥和赤熛,使得整個畫面充滿了神祕和動感。同時,通過對自然景象的細膩描繪,表達了作者對自然界變幻莫測的敬畏之情,以及對人生境遇的深刻思考。整首詩語言優美,意境深遠,展現了明代詩人郭之奇高超的藝術造詣。
郭之奇的其他作品
- 《 煦日微昭青春奮遽見乎前山 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 連通紀敘命紀 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 十二日泫雨未息風偏舟遲 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 自徐州渡河途中尋春即見有感 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 大店借宿 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 春雨如膏乃過多反不見其可喜竟日閉戶相守不敢憎也而詩以商之 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 北地風沙殊少春色春光懶困倍於人矣 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 傷懷五絕 》 —— [ 明 ] 郭之奇