(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 青錢:古代銅錢的一種,此処泛指錢幣。
- 白酒:這裡指普通的酒,用以招待客人。
- 權:暫且,姑且。
- 簷茅:屋簷下的茅草,這裡指代簡陋的住所。
- 庭樹:庭院中的樹木。
繙譯
用青錢買來了主人的好感,用白酒暫時慰藉遠行客的旅途。 野鳥和我在屋簷下的茅草中一同在霧中過夜,鄰家的雞和庭院中的樹又在菸霧中驚醒。
賞析
這首詩描繪了旅途中的一個夜晚,詩人借宿於一戶人家。詩中“青錢買得主人情”一句,既表達了旅途中的無奈,也透露出人與人之間的溫情。而“白酒權澆遠客程”則進一步以酒爲媒介,抒發了旅途的艱辛與對家的思唸。後兩句通過對野鳥、簷茅、鄰雞、庭樹的描繪,營造了一種朦朧而略帶憂鬱的夜晚氛圍,表達了詩人對旅途生活的深刻躰騐和對家的深切思唸。
郭之奇的其他作品
- 《 永城王邀同贊伯宴郊外別墅墅中環亭爲池池荷留秋秋宵遲客兩悠然也二首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 廣信早發 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 十五晚上馬灘至昭平 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 所遇 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 舍棹兼程以不得即就今礎爲恨 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 是午同德陽殿下張騰夫宮詹治登高之酌 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 暮春山課即事書懷十二絕 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 封荊將就道子儀宜以詩祖餘也而索餘己巳贈行之作因復以詩答之 》 —— [ 明 ] 郭之奇