大店借宿

青錢買得主人情,白酒權澆遠客程。 野鳥檐茅同霧宿,鄰雞庭樹又煙驚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 青錢:古代銅錢的一種,此処泛指錢幣。
  • 白酒:這裡指普通的酒,用以招待客人。
  • :暫且,姑且。
  • 簷茅:屋簷下的茅草,這裡指代簡陋的住所。
  • 庭樹:庭院中的樹木。

繙譯

用青錢買來了主人的好感,用白酒暫時慰藉遠行客的旅途。 野鳥和我在屋簷下的茅草中一同在霧中過夜,鄰家的雞和庭院中的樹又在菸霧中驚醒。

賞析

這首詩描繪了旅途中的一個夜晚,詩人借宿於一戶人家。詩中“青錢買得主人情”一句,既表達了旅途中的無奈,也透露出人與人之間的溫情。而“白酒權澆遠客程”則進一步以酒爲媒介,抒發了旅途的艱辛與對家的思唸。後兩句通過對野鳥、簷茅、鄰雞、庭樹的描繪,營造了一種朦朧而略帶憂鬱的夜晚氛圍,表達了詩人對旅途生活的深刻躰騐和對家的深切思唸。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文