(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 廬阜:廬山。
- 潘百石:人名,可能是詩人的朋友。
- 滄溟:大海。
- 著艇:乘船。
- 廬岡:廬山。
- 土宇:土地和房屋,這裏指家園。
- 尊:尊貴,這裏指地位高。
- 扶居士杖:扶着居士的手杖,指年老。
- 酒人:指嗜酒的人。
- 江山:指自然景色。
- 襟懷:胸懷。
- 風日:風光,天氣。
- 閒:同「閒」,空閒。
- 道破:說破,說清楚。
- 定山村:地名,可能是詩人的家鄉或居住地。
翻譯
我乘船在大海中還未歸來,又回到了廬山的家園,地位尊貴。 六十歲時,我扶着居士的手杖,常常只是經過嗜酒之人的門前。 自然景色讓我胸懷開闊,風光和天氣頻繁地帶來溫暖的笑語。 只是缺少一首詩來閒談道破,沒有人能走告定山村。
賞析
這首作品描繪了詩人晚年生活的寧靜與自在。詩中,「滄溟著艇未還恩」與「又結廬岡土宇尊」形成對比,展現了詩人從廣闊的大海回到寧靜的廬山家園的轉變。後兩句則通過「江山盡放襟懷闊」和「風日頻來笑語溫」表達了詩人對自然的熱愛和對生活的滿足。最後兩句則透露出詩人對詩歌創作的渴望,希望能有詩來表達自己的心境,但遺憾的是無人能理解並傳達給他的家鄉。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的深刻感悟。