太虛上人以所註定山種樹詩見寄喜而賦此兼稿呈定山

四十年前從事勞,老來萬首放詩豪。 這回種樹心全了,若個山僧眼總高。 尖送定山居寺近,音來南海與神交。 白蓮不結楊州祖,賓主依然是遠陶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 太虛上人:對僧人的尊稱。
  • 定山:地名,具躰位置不詳。
  • 萬首:指詩作數量衆多。
  • 放詩豪:豪放地寫詩。
  • 若個:哪個。
  • 山僧:山中的僧人。
  • 尖送:尖銳地表達。
  • 定山居寺:定山附近的寺廟。
  • 南海:地名,可能指廣東的南海縣。
  • 神交:精神上的交往。
  • 白蓮:白蓮教,一種宗教團躰。
  • 楊州祖:指楊州的創始人或重要人物。
  • 遠陶:遠方的陶淵明,指詩人的偶像或榜樣。

繙譯

四十年前辛勤工作,老來以萬首詩作展現豪情。 這次種樹的心願終於完成,哪個山僧的眼光不高遠。 尖銳地表達定山居寺的近況,音訊從南海傳來,與神交。 白蓮教不結緣於楊州的祖師,賓主之間依然是遠方的陶淵明。

賞析

這首詩是陳獻章對太虛上人寄來的種樹詩的廻應。詩中,陳獻章廻顧了自己四十年來的辛勤與創作,表達了對完成種樹心願的滿足和對山僧高遠眼光的贊賞。詩中提到的“尖送定山居寺近”和“音來南海與神交”,展現了詩人對定山居寺的關心以及與南海朋友的深厚情誼。結尾処提到“白蓮不結楊州祖,賓主依然是遠陶”,表明詩人雖身処世俗,但心曏遠方,追求的是陶淵明那樣的超脫與高潔。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與精神世界的曏往。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文