邀王省軒光祿入社

論文廿載共從容,制錦翩翩正氣中。 一自朝陽鳴瑞鳳,於今湖海臥人龍。 青山暫假勳卿傲,白雪應爲藝苑宗。 聞道仲宣多賦詠,西園負笈喜趨從。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 廿載:二十載,即二十年。
  • 制錦:指制作錦綉,比喻文採斐然。
  • 翩翩:形容文採風流的樣子。
  • 正氣:正直的氣概。
  • 瑞鳳:吉祥的鳳凰,比喻賢才。
  • 湖海:江湖,泛指遠離朝廷的地方。
  • 人龍:比喻傑出的人才。
  • 勛卿:指有功勛的卿大夫,這裡指王省軒。
  • 白雪:指高雅的藝術或文學作品。
  • 藝苑:文學藝術薈萃的地方。
  • 仲宣:東漢末年文學家王粲的字,這裡借指王省軒。
  • 賦詠:作詩。
  • 西園:園林名,這裡泛指園林。
  • 負笈:背著書箱,指求學。
  • 趨從:追隨。

繙譯

共同討論文學已有二十年,你的文採如錦綉般在正直的氣概中翩翩起舞。自從你如瑞鳳般在朝陽中鳴叫,至今你已成爲江湖中的傑出人才。青山暫時借給你這有功勛的卿大夫以傲氣,而你的白雪般高雅作品將成爲藝苑的宗師。聽說仲宣(王粲)多有詩作,我很高興能在西園追隨你學習。

賞析

這首作品表達了作者對王省軒光祿的敬仰和對其文學成就的贊美。詩中,“廿載共從容”展現了兩人長久的友誼和共同的文學追求;“制錦翩翩正氣中”則形象地描繪了王省軒的文採和正直品格。後聯通過“瑞鳳”、“人龍”等比喻,進一步贊頌了王省軒的才華和地位。結尾処,作者表達了自己對王省軒的追隨和學習之願,顯示了對其深厚的敬意和期待。

陳大猷

陳大猷,字鳴翊。南海人。彥際子。明世宗嘉靖三十七年(一五五八)舉人,明穆宗隆慶二年(一五六八)進士。官雲南副使。事見清道光《廣東通志》卷六九、卷七四。 ► 19篇诗文