如夢令

紅燭逢迎何處,笑倚玉人私語。莫上軟金鉤,留取水沉香霧。 難去,難去,門外杏花春雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玉人:指美人。
  • 軟金鉤:形容窗簾的掛鉤柔軟精致。
  • 水沉香霧:指沉香燃燒時産生的香氣,形容室內香氣繚繞。
  • 難去:難以離開。

繙譯

在何処點燃的紅燭迎接,美人笑意盈盈地依偎著,低聲私語。不要急著將窗簾掛上那柔軟的金鉤,讓沉香的香氣在室內繚繞。難以離去,難以離去,門外是春雨中盛開的杏花。

賞析

這首作品描繪了一個溫馨而浪漫的夜晚場景,通過“紅燭”、“玉人私語”等意象,營造出一種親密無間的氛圍。詩中“莫上軟金鉤,畱取水沉香霧”巧妙地表達了主人公希望畱住這美好時刻的願望。結尾的“難去,難去,門外杏花春雨”則增添了一絲無奈與畱戀,春雨中的杏花更顯得嬌豔動人,也暗示了時間的流逝和美好時光的短暫。整首詩語言簡練,意境深遠,情感細膩,展現了明代詩人陳子龍獨特的藝術魅力。

陳子龍

陳子龍

明末松江府華亭人,字人中,更字臥子,又字海士,號大樽。少有才名,與夏允彝等結幾社,又參加復社。崇禎十年進士。選紹興推官。東陽許都起事,子龍以故交勸降,許以不死,而巡按御史竟殺之。子龍爭,不能得。擢兵科給事中,命甫下而京師陷,乃事福王於南京。請練水師,言中興之主當身先士卒。不聽,辭歸。南都失,遁爲僧。尋受魯王兵部尚書,結太湖兵欲舉事,事露被擒,於被械送途中投水死。乾隆時諡忠裕。子龍以風節著,詩詞古文亦稱大家,領袖明末文壇。詞尤有名,與同裏諸名士形成雲間詞派。有《湘真閣稿》、《安雅堂稿》、《白雲草》等集。清人王昶編爲《陳忠裕公全集》。子龍尚輯有《明經世文編》。 ► 113篇诗文