(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 楚岫(chǔ xiù):指楚地的山巒,這裏形容屏風上的山水畫。
- 水沉:即沉香,一種香料。
- 纖甲:細長的指甲。
- 流霞:指美酒,也比喻晚霞。
- 玉漏:古代計時器,這裏指時間。
- 橫波:比喻女子的眼神。
- 微暈:微微泛紅。
- 豆蔻(dòu kòu):植物名,比喻少女。
- 膩暖:溫暖而滑膩。
- 溜:滑動。
- 解羅衣:脫下衣服。
- 丁香扣:衣服上的扣子。
- 寶襪:精美的襪子。
- 酥溫:柔軟溫暖。
- 紅影皺:紅色的影子因動作而起皺。
翻譯
十二扇畫屏風上繪着楚地的山巒,一縷沉香香氣盈滿衣袖。小巧的指甲上印着晚霞般的光彩,聽着玉漏計時,人已離去,只剩下她眼中微微泛紅的眼神。
豆蔻年華的少女,春雨使得她顯得更加清瘦,雲朵般的溫暖滑膩在燈下輕輕滑動。背對着鏡臺,解開羅衣,繡着芙蓉的衣裳,丁香釦子,寶襪柔軟溫暖,紅色的影子隨着動作起皺。
賞析
這首作品細膩地描繪了一位少女的閨房生活和她的嬌羞情態。通過「十二畫屏圍楚岫」和「一縷水沉攜滿袖」等句,營造出一種幽雅而富有詩意的氛圍。後文中的「豆蔻梢頭春雨瘦」和「寶襪酥溫紅影皺」則進一步以細膩的筆觸勾勒出少女的嬌弱和溫婉,展現了明代文人對於女性美的獨特理解和讚美。整首詞語言優美,意境深遠,充滿了濃郁的文藝氣息。