過鷲寺訪吳非熊

綠陰深寺獨經過,有客孤吟寄薜蘿。 容易相逢容易去,晚花歷亂鳥聲多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鷲寺:指寺廟,這裏特指某座寺廟。
  • 獨經過:獨自經過。
  • 有客孤吟:有客人獨自吟詩。
  • 寄薜蘿:寄託於薜蘿(一種植物),意指在自然中尋找慰藉。
  • 容易相逢容易去:形容人與人之間的相遇和離別都很隨意。
  • 晚花歷亂:晚開的花朵零亂。
  • 鳥聲多:鳥兒的叫聲很多。

翻譯

在綠蔭深深的寺廟中獨自經過,遇見一位客人獨自吟詩,寄託於薜蘿之中。人與人之間的相遇和離別都很隨意,此時晚開的花朵零亂,鳥兒的叫聲此起彼伏。

賞析

這首作品描繪了一個人在寺廟中的靜謐體驗,通過「綠陰深寺」、「孤吟寄薜蘿」等意象,傳達出一種超脫塵世的寧靜與淡泊。詩中的「容易相逢容易去」反映了人生無常,而「晚花歷亂鳥聲多」則增添了一抹生動與自然的氣息,使整首詩既有禪意又充滿生機。