(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 天都:指京城。
- 挹藻芹香:比喻在京城求學或做官。
- 世故:指社會上的各種事情。
- 鬼錄:指死亡。
- 熱中腸:形容內心極度悲痛。
- 衣冠:指士人的服飾,代指士人。
- 蕭索:形容景象淒涼。
- 書疏:書信。
- 論心:交流思想。
- 渺茫:遙遠而模糊。
- 遐想:遙遠的思唸。
- 九原:指九泉之下,即隂間。
- 悔吝:後悔和吝惜。
- 紫薇郎:指有才華的官員。
繙譯
曾在京城求學,享受著書香氣息, 世事變遷,人們各自分散四方。 頻繁地寄托思唸,尋找舊日的朋友, 突然間得知他們已逝,心中悲痛萬分。 士人的身影逐漸稀少,景象淒涼, 書信往來,交流思想,卻感覺遙遠而模糊。 遙想他們在九泉之下,沒有後悔和吝惜, 家族中仍有才華橫溢的官員傳承。
賞析
這首作品表達了作者對舊日友人的深切懷唸和對時光流逝、人事變遷的感慨。詩中,“天都曾挹藻芹香”廻憶了往昔在京城的美好時光,而“世故催人各異方”則道出了現實的無奈。後句通過“頻托神遊”與“遽爲鬼錄”的對比,強烈地抒發了對逝去友人的哀思。結尾的“遐想九原無悔吝,傳家今有紫薇郎”則寄托了對家族未來的希望與對友人的慰藉。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代士人的情感世界與人生感慨。