(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 心君:指內心的主宰,即人的思想或意志。
- 樂善:樂於行善,喜好做好事。
- 佔卻:佔據,取得。
- 第一籌:比喻最高的榮譽或地位。
- 視履:審視自己的行爲。
- 考祥:考察吉祥的預兆。
- 郎星:古代對星辰的美稱,這裏可能指文曲星,象徵文學才華。
- 烱烱:形容星光明亮。
- 吾州:我的家鄉。
翻譯
這座樓因其主人樂於行善而得名,它佔據了人間最高的榮譽。 審視自己的行爲,考察吉祥的預兆,這確實是可以預見的。 文曲星明亮地照耀着我的家鄉。
賞析
這首作品讚美了許宜之的樂善好施,將其樓閣命名爲「樂善樓」,並賦予其至高無上的榮譽。詩中「視履考祥」表達了對自己行爲的審視和對未來的美好期待。結尾的「郎星烱烱照吾州」則以星辰的明亮象徵許宜之的文學才華和品德光輝,照亮了家鄉,寓意深遠。整首詩語言簡練,意境高遠,表達了對許宜之高尚品德的崇敬之情。