題周季彬竹洞
周郎早歲才名重,華屋連雲接飛棟。
卻耽野趣愛幽棲,種竹迴環結成洞。
洞中坐客雖不多,洞中車馬長相過。
微風敲玉鬱清爽,溼煙環翠涵清和。
石峯嵯峨儼賓主,紫苔帶得春前雨。
翡翠晴連覆酒杯,琅玕日長添詩句。
簟紋如水形神清,萬葉爲屋竿爲楹。
朱光不到失昏晝,六月髣髴聞秋聲。
嗟我村居逼樵舍,此居稍覺情緣寡。
正擬相從共笑歌,不緣一看匆匆借。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 華屋連雲:形容房屋高大華麗,倣彿與雲相連。
- 飛棟:高聳的屋梁。
- 野趣:自然野外的趣味。
- 幽棲:隱居。
- 微風敲玉:比喻微風吹動竹葉的聲音清脆悅耳。
- 鬱清爽:形容空氣清新宜人。
- 溼菸環翠:溼潤的霧氣環繞著翠綠的竹林。
- 涵清和:包含著清新和諧的氣息。
- 石峰嵯峨:形容山峰高聳險峻。
- 儼賓主:宛如賓主相對。
- 紫苔帶得春前雨:紫色的苔蘚上帶著春雨的痕跡。
- 翡翠晴連覆酒盃:晴朗的天空下,竹葉像翡翠一樣覆蓋著酒盃。
- 瑯玕日長添詩句:竹子(瑯玕)隨著日子的增長,爲詩人增添了詩句。
- 簟紋如水:竹蓆上的紋路像水波一樣。
- 形神清:形容人精神清爽。
- 竿爲楹:竹竿作爲屋柱。
- 硃光不到失昏晝:陽光照不到,使得白天顯得昏暗。
- 髣髴聞鞦聲:倣彿聽到鞦天的聲音。
- 情緣寡:情感交流少。
- 相從共笑歌:一起歡笑歌唱。
- 不緣一看匆匆借:不是因爲匆匆一瞥而借來的。
繙譯
周郎早年就以才名顯赫,他的房屋高大華麗,倣彿與雲相連,屋梁高聳。但他卻喜歡自然野外的趣味,愛好隱居,種植竹子環繞成洞。洞中雖然客人不多,但常有車馬往來。微風吹動竹葉,聲音清脆悅耳,溼潤的霧氣環繞著翠綠的竹林,包含著清新和諧的氣息。山峰高聳險峻,宛如賓主相對,紫色的苔蘚上帶著春雨的痕跡。晴朗的天空下,竹葉像翡翠一樣覆蓋著酒盃,竹子隨著日子的增長,爲詩人增添了詩句。竹蓆上的紋路像水波一樣,人精神清爽,竹竿作爲屋柱。陽光照不到,使得白天顯得昏暗,倣彿聽到鞦天的聲音。我村居靠近樵捨,這裡的情感交流少。正打算與周郎一起歡笑歌唱,不是因爲匆匆一瞥而借來的。
賞析
這首作品描繪了周季彬竹洞的幽靜與雅致,通過細膩的筆觸展現了竹林的清新與自然的和諧。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如“微風敲玉”、“溼菸環翠”等,傳達出詩人對自然的熱愛和對隱居生活的曏往。同時,詩中也透露出詩人對友人周郎的贊賞與期待,表達了與友人共享自然之美的願望。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高超的藝術造詣和深厚的情感。