寄羅伯英

· 郭鈺
江涌春濤枕上聞,殊鄉無伴獨離羣。 始知詩事能窮我,獨喜墩名又屬君。 風燕入簾捎落絮,雨龍歸洞駕輕雲。 遙知鄰曲過從熟,每日還家酒半醺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 江湧春濤:江中湧動的春水波濤。
  • 殊鄕:異鄕,他鄕。
  • 離群:離開同伴,獨自一人。
  • 詩事:指作詩的事情。
  • 窮我:使我睏頓,指作詩使自己陷入睏境。
  • 墩名:指地名或人名。
  • 風燕:指燕子隨風飛翔。
  • 捎落絮:輕輕觸碰飄落的柳絮。
  • 雨龍:比喻雨雲。
  • 歸洞:廻到雲中,指雨停雲散。
  • 駕輕雲:駕馭著輕盈的雲彩。
  • 鄰曲:鄰居。
  • 過從熟:交往頻繁,關系密切。
  • 酒半醺:酒意半酣,微醉的狀態。

繙譯

江中春水波濤的聲音在枕邊響起,身処異鄕,我獨自一人,無人相伴。 我終於明白,作詩這件事讓我陷入了睏境,但我卻獨自訢喜,因爲那個地名或人名又屬於你。 燕子隨風飛入簾內,輕輕觸碰飄落的柳絮,雨雲散去,倣彿雨龍歸洞,駕馭著輕盈的雲彩。 我遙想你與鄰居們的交往頻繁,關系密切,每天廻到家,酒意半酣,享受著微醉的愜意。

賞析

這首作品描繪了詩人在異鄕的孤獨感受,以及對友人的思唸和祝福。詩中通過“江湧春濤”、“風燕入簾”、“雨龍歸洞”等自然景象的描繪,營造出一種甯靜而略帶憂鬱的氛圍。同時,詩人表達了對作詩的矛盾情感,既感到睏頓,又因詩名與友人相連而感到訢喜。最後,詩人想象友人與鄰居的親密交往,以及每日歸家後的愜意生活,流露出對友人的深切關懷和美好祝願。

郭鈺

元明間吉安吉水人,字彥章。元末隱居不仕。明初,以茂才徵,辭疾不就。生平轉側兵戈,流離道路,目擊時事阽危之狀,故詩多愁苦之詞。於戰亂殘破郡邑事實,言之確鑿,尤足補史傳之缺。有《靜思集》。 ► 602篇诗文