題張子文耕隱

城市紅塵一千丈,轕利膠名騁輪鞅。 經綸往往隱屠釣,自謂勳庸隔霄壤。 野人只住城西隅,舍南舍北皆菑畬。 東家襏襫許借我,一犁春雨耕煙蕪。 婦能曉饁子能讀,一畝桑麻生理足。 但願登平樂有年,肯爲馳驅謀食肉。 歷山已遠有華杳,出處當年計非小。 君臣各與時際會,聖德於今麗穹昊。 張君隱志非隱身,秫香釀得秋風醇。 儗續豐年頌元德,醉歌願作勳華民。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 轕利膠名:追逐名利。轕,音gé,追逐;膠,粘着,此處指執着。
  • 騁輪鞅:奔波勞碌。騁,音chěng,奔跑;輪鞅,車輪和馬繮,指代車馬。
  • 經綸:治理國家大事。
  • 屠釣:屠夫和釣魚人,指普通百姓。
  • 霄壤:天地,比喻極大的差距。
  • 菑畬:耕種的田地。菑,音zī,初耕的田地;畬,音yú,已耕三年的熟地。
  • 襏襫:農夫穿的蓑衣。襏,音bó;襫,音shì。
  • :音yè,給在田間耕作的人送飯。
  • 曉饁:早晨送飯。
  • 生理足:生活充足。
  • 登平:豐收。
  • 馳驅:奔波勞碌。
  • 歷山:山名,傳說中舜耕之地。
  • 華杳:遙遠的地方。
  • 出處:出仕與隱居。
  • 際會:時機,機遇。
  • 麗穹昊:光輝照耀天空。麗,光輝;穹昊,天空。
  • 秫香:高粱的香氣,指釀酒。
  • 秋風醇:秋風中的酒香。
  • 儗續:繼續。
  • 豐年頌:歌頌豐收。
  • 元德:大德。
  • 勳華民:有功勳的百姓。

翻譯

在繁華喧囂的城市中,人們追逐着名利,奔波勞碌。然而,真正的治國大才往往隱藏在普通百姓之中,他們自認爲與世俗的功名有着天壤之別。我住在城西的角落,四周都是我耕種的田地。東家的農夫願意借給我蓑衣,讓我在春雨中耕種煙田。我的妻子能早晨送飯,兒子能讀書,一畝桑麻足以維持我們的生活。我只希望年年豐收,不願爲生計奔波勞碌。歷山已經遙遠,有華的地方更是遙不可及,出仕與隱居的時機已經過去。君臣各自抓住時機,聖德的光輝照耀天空。張君並非真的隱居,他釀的酒在秋風中散發着香氣。我願意繼續歌頌豐收,讚美大德,願成爲有功勳的百姓,醉歌中表達我的願望。

賞析

這首作品描繪了城市與鄉村、名利與隱逸的對比,表達了作者對田園生活的嚮往和對功名的淡漠。詩中通過「城市紅塵」與「舍南舍北皆菑畬」的對比,突出了隱逸生活的寧靜與自足。同時,通過對「經綸往往隱屠釣」的描寫,暗示了真正的才華往往隱藏在平凡之中。最後,通過對張君隱居生活的讚美,表達了對簡樸生活的嚮往和對功名的超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了元代詩歌的特色。