謁金門 · 寒食臨川平塘道中

· 張翥
溪水漫。岸口小橋沖斷。沽酒人家門巷短。柳陰旗一半。 細雨鳴鳩相喚。曲港落花流滿。兩兩睡紅鸂鶒暖。惱人春不管。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 謁金門:詞牌名,又名「空相憶」「花自落」等。
  • 寒食:中國傳統節日,在清明前一二日,禁火冷食。
  • 臨川:地名,今江西省撫州市臨川區。
  • 平塘:地名,具體位置不詳,可能在臨川附近。
  • 沽酒:賣酒。
  • :酒旗,古代酒店的標誌。
  • :斑鳩,鳥名。
  • 曲港:彎曲的水港。
  • 落花:凋謝的花朵。
  • 鸂鶒(xī chì):一種水鳥,類似鴛鴦,但體形較大,色彩更爲鮮豔。
  • 惱人:使人煩惱。

翻譯

溪水潺潺流淌,岸邊的小橋被水流沖斷。賣酒的人家門前小巷短小,柳蔭下酒旗半遮半掩。 細雨中,斑鳩相互呼喚。彎曲的水港裏,落花隨流水漂滿。兩隻鸂鶒在暖意中安睡,春天的美景卻讓人心生煩惱,彷彿不管不顧。

賞析

這首作品描繪了寒食節時臨川平塘道中的春景,通過細膩的筆觸勾畫出一幅生動的田園風光圖。詞中「溪水漫」「小橋沖斷」等自然景象,與「沽酒人家」「柳陰旗一半」等人文元素交織,展現了鄉村的寧靜與恬淡。後句以「細雨鳴鳩」「曲港落花」進一步渲染春意,而「兩兩睡紅鸂鶒暖」則巧妙地以動物的安逸來映襯人的情感。結尾「惱人春不管」一句,既表達了春天美景帶來的愉悅,又透露出一種淡淡的哀愁,體現了詞人對時光流轉、春光易逝的感慨。

張翥

元晉寧人,字仲舉,號蛻庵。豪放不羈,好蹴鞠,喜音樂。少時家居江南,從學於李存、仇遠,以詩文名。順帝至正初,召爲國子助教,尋退居。修遼金元三史,起爲翰林編修,史成,升禮儀院判官。累遷河南平章政事,以翰林承旨致仕。爲詩格調甚高,詞尤婉麗風流。有《蛻庵集》。 ► 830篇诗文