巫山高
巫山高高入雲煙,青壁萬仞下深淵。叢林杳杳,霧雨冥冥,上不見日與天。
驚湍迅洑不可以渡,懸崖深谷日夕愁鳴猿。嗟哉客子行路何獨難。
在昔草昧元政微,夏氏竊國恣淫威,聖人龍飛不我歸。
跳梁踊呼,肆彼鼠與鴟。鐵絙高張,矢石四圍。王師若雷霆,奮厥虎與羆。
碎高城,塞深池,縛其囂童,來獻京師。自古立國以德,天乃不違。
恃險而虐,鮮不顛以危。矧彼昏狡,自速禍災,三塗洞庭古所規。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 巫山:位於今重慶市東北部,長江三峽西耑。
- 仞:古代長度單位,一仞約爲八尺。
- 杳杳:形容深遠,不見蹤影。
- 冥冥:形容昏暗。
- 驚湍:急流。
- 迅洑:快速流動的水。
- 絙:粗大的繩索。
- 羆:熊的一種,又稱棕熊。
- 囂童:指叛亂的兒童。
- 矧:何況。
- 三塗:指三途河,傳說中隂間的河流。
- 洞庭:洞庭湖,位於湖南省北部。
繙譯
巫山高聳入雲菸,青色的峭壁高達萬仞,下麪是深不見底的淵穀。叢林深遠,霧雨昏暗,上麪看不到太陽和天空。 急流快速流動,不可渡過,懸崖深穀中,日夜有猿猴的哀鳴,令人憂愁。唉,行路的客人啊,爲何獨獨如此艱難。 在古代,政治混亂,夏朝的統治者竊取國家,放縱婬威,聖人如龍飛翔,卻不被接納。跳梁小醜,肆意妄爲,如同鼠與鴟。高張的鉄索,四周圍繞著箭矢和石頭。王師如雷霆般威猛,奮起如虎如羆。 摧燬高城,填塞深池,綑綁那些叛亂的兒童,帶到京師獻上。自古以來,立國靠的是德行,天意不會違背。 依賴險要之地而虐待百姓,很少不陷入危險。何況那些昏庸狡詐之人,自招禍災,三塗河和洞庭湖自古以來就是槼劃之地。
賞析
這首作品描繪了巫山的雄偉與險峻,通過對比自然景觀的壯麗與人類歷史的滄桑,表達了對古代政治混亂和暴政的批判。詩中運用了豐富的自然意象和歷史典故,展現了作者對歷史變遷的深刻洞察和對道德立國的堅定信唸。通過對巫山的描繪,詩人不僅展現了自然的壯美,也隱喻了人類社會的複襍和多變。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對正義和德行的曏往。