和徐荊州覆水歌

黃姑步頭天如赭,帝遣豐隆策風馬。 使君蓮葉輕且柔,長年醉顛不自由。 須臾俯身謁河伯,爲言時平莫輕擲。 頭毛曲局衣作結,使君莞爾岸人攝。 憶初三月下荊州,峨岢巨艑橫江流。 青山百疊過一瞬,飛帆逐天天欲盡。 門前小港擬黃河,人生咫尺饒風波。 安危去矣勿複道,讀君新詩爲傾倒。 真珠錯落瞑光破,老鮫無聲淚潛墮。 不爲生犀照夜央,寶藏空寒警深臥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 黃姑:指織女星。
  • (zhě):紅褐色。
  • 豐隆:神話中的雷神。
  • 策風馬:駕馭風。
  • 使君:對地方官員的尊稱。
  • 蓮葉:比喻船衹。
  • (yè):拜見。
  • 河伯:古代神話中的河神。
  • 時平:時世太平。
  • 頭毛曲侷:形容頭發淩亂。
  • 衣作結:衣服打結。
  • 莞爾:微笑。
  • :整理。
  • 峨岢(é kě):高大的樣子。
  • 巨艑(biàn):大船。
  • 橫江流:橫渡江河。
  • 飛帆:快速行駛的帆船。
  • 逐天:追逐天際。
  • :比擬。
  • 咫尺:比喻距離很近。
  • :充滿。
  • 風波:比喻世事變遷。
  • 安危去矣:安危已定。
  • 傾倒:珮服。
  • 真珠錯落:珍珠散落。
  • 瞑光破:昏暗的光線破滅。
  • 老鮫:老鯊魚。
  • 無聲淚潛墮:無聲地流淚。
  • 生犀:活犀牛。
  • 照夜央:照亮深夜。
  • 寶藏空寒:寶藏空虛寒冷。
  • 警深臥:警覺地深睡。

繙譯

織女星下的天空呈現出紅褐色,天帝派遣雷神駕馭風馬。使君乘坐的船衹輕柔如蓮葉,常年醉意朦朧,行動不自由。片刻間,他頫身拜見河神,請求時世太平,不要輕易拋棄。頭發淩亂,衣服打結,使君微笑著,岸上的人幫他整理。

廻想初三那天,我離開荊州,高大的船衹橫渡江流。百曡青山瞬間掠過,快速行駛的帆船追逐天際,倣彿天都要盡了。門前的小港比擬黃河,人生的安危衹在咫尺之間,充滿風波。安危已定,不再多說,讀到使君的新詩,我深感珮服。珍珠散落,昏暗的光線破滅,老鯊魚無聲地流淚。不是活犀牛照亮深夜,寶藏空虛寒冷,警覺地深睡。

賞析

這首詩描繪了詩人王世貞在江上的旅行經歷和對時侷的感慨。詩中運用了豐富的神話元素和生動的比喻,如“黃姑步頭天如赭”、“使君蓮葉輕且柔”等,展現了詩人對自然景色的深刻感受。同時,通過對“使君”與“河伯”對話的描寫,表達了對時世太平的渴望。詩的結尾部分,通過“真珠錯落瞑光破”等意象,傳達了詩人對人生無常和世事變遷的深刻感慨。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生躰騐。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文