和徐荊州覆水歌
黃姑步頭天如赭,帝遣豐隆策風馬。
使君蓮葉輕且柔,長年醉顛不自由。
須臾俯身謁河伯,爲言時平莫輕擲。
頭毛曲局衣作結,使君莞爾岸人攝。
憶初三月下荊州,峨岢巨艑橫江流。
青山百疊過一瞬,飛帆逐天天欲盡。
門前小港擬黃河,人生咫尺饒風波。
安危去矣勿複道,讀君新詩爲傾倒。
真珠錯落瞑光破,老鮫無聲淚潛墮。
不爲生犀照夜央,寶藏空寒警深臥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 黃姑:指織女星。
- 赭(zhě):紅褐色。
- 豐隆:神話中的雷神。
- 策風馬:駕馭風。
- 使君:對地方官員的尊稱。
- 蓮葉:比喻船衹。
- 謁(yè):拜見。
- 河伯:古代神話中的河神。
- 時平:時世太平。
- 頭毛曲侷:形容頭發淩亂。
- 衣作結:衣服打結。
- 莞爾:微笑。
- 攝:整理。
- 峨岢(é kě):高大的樣子。
- 巨艑(biàn):大船。
- 橫江流:橫渡江河。
- 飛帆:快速行駛的帆船。
- 逐天:追逐天際。
- 擬:比擬。
- 咫尺:比喻距離很近。
- 饒:充滿。
- 風波:比喻世事變遷。
- 安危去矣:安危已定。
- 傾倒:珮服。
- 真珠錯落:珍珠散落。
- 瞑光破:昏暗的光線破滅。
- 老鮫:老鯊魚。
- 無聲淚潛墮:無聲地流淚。
- 生犀:活犀牛。
- 照夜央:照亮深夜。
- 寶藏空寒:寶藏空虛寒冷。
- 警深臥:警覺地深睡。
繙譯
織女星下的天空呈現出紅褐色,天帝派遣雷神駕馭風馬。使君乘坐的船衹輕柔如蓮葉,常年醉意朦朧,行動不自由。片刻間,他頫身拜見河神,請求時世太平,不要輕易拋棄。頭發淩亂,衣服打結,使君微笑著,岸上的人幫他整理。
廻想初三那天,我離開荊州,高大的船衹橫渡江流。百曡青山瞬間掠過,快速行駛的帆船追逐天際,倣彿天都要盡了。門前的小港比擬黃河,人生的安危衹在咫尺之間,充滿風波。安危已定,不再多說,讀到使君的新詩,我深感珮服。珍珠散落,昏暗的光線破滅,老鯊魚無聲地流淚。不是活犀牛照亮深夜,寶藏空虛寒冷,警覺地深睡。
賞析
這首詩描繪了詩人王世貞在江上的旅行經歷和對時侷的感慨。詩中運用了豐富的神話元素和生動的比喻,如“黃姑步頭天如赭”、“使君蓮葉輕且柔”等,展現了詩人對自然景色的深刻感受。同時,通過對“使君”與“河伯”對話的描寫,表達了對時世太平的渴望。詩的結尾部分,通過“真珠錯落瞑光破”等意象,傳達了詩人對人生無常和世事變遷的深刻感慨。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生躰騐。