(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 島嶼:島的總稱。
- 孤標:形容山、樹等特出的高度或形態。
- 東南:指中國東南地區。
- 奇勝:指風景優美,勝過一般。
- 迥:遠,差別大。
- 樓臺:高大的建築物。
- 隔水:隔着水。
- 深深:形容程度深或遠。
- 猿鶴:猿猴和鶴,常用來比喻隱逸之士。
- 依人:依附於人,與人親近。
- 故故:常常,屢屢。
- 梵劫:佛教中指世界經歷的漫長歲月。
- 雲老相:形容時間久遠,如同雲煙般老去。
- 大蘇顏:指蘇軾的面容,蘇軾號東坡居士,是宋代著名文學家。
- 遷臣:被貶謫的官員。
- 過客:過路的客人,旅客。
- 儒雅:形容人溫文爾雅,有學問有修養。
- 風流:指有才學而不拘禮法。
翻譯
島嶼高聳,傳說中遠在海外,東南地區的風景奇美無比,遠超人間。樓臺隔水相望,顯得深遠而神祕,猿猴和鶴與人親近,常常顯得悠閒自在。佛教所說的漫長歲月已經過去,只剩下雲煙般的老去,江山之間曾有人見過蘇軾的面容。被貶謫的官員和過路的旅客遙遙相望,感慨不已,他們都是一羣儒雅風流的人物。
賞析
這首詩描繪了東南地區島嶼的奇美景色,以及與世隔絕的隱逸生活。詩中「島嶼孤標傳海外,東南奇勝迥人間」展現了島嶼的孤高與東南風景的非凡,而「樓臺隔水深深映,猿鶴依人故故閒」則進一步以樓臺和猿鶴爲媒介,傳達出一種超脫塵世的閒適與寧靜。後兩句提及歷史人物蘇軾,增添了詩的歷史厚重感,同時「遷臣過客遙相感,儒雅風流自一班」則表達了詩人對那些儒雅風流人物的敬仰與懷念。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景和人文風流的讚美。