胡祭酒席分韻得難字
日晏下彤閣,復茲良燕歡。
藹藹衆君子,華纓燦峨冠。
嘉殽薦時蔬,清觴疾飛翰。
鳴琴亦在御,披襟時屢彈。
東山莫逾往,幽林靄遐觀。
談笑穆清風,芳詞吐幽蘭。
願此樂終夕,佳會良獨難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 日晏(yàn):日暮,傍晚。
- 彤閣:紅色的樓閣,常指宮殿或官署。
- 良燕歡:美好的宴會歡樂。
- 藹藹:形容人多而盛。
- 華纓:華麗的帽帶。
- 燦峨冠:燦爛高聳的帽子。
- 嘉殽(yáo):美味的菜餚。
- 疾飛翰:形容酒杯迅速傳遞。
- 在御:在手邊,指樂器隨時可以彈奏。
- 披襟:敞開衣襟,形容心情舒暢。
- 遐觀:遠望。
- 穆清風:和煦的清風。
- 芳詞:美好的言辭。
- 幽蘭:深谷中的蘭花,比喻高潔的言辭。
翻譯
傍晚時分,我離開了紅色的樓閣,再次享受這美好的宴會歡樂。衆多君子聚集一堂,華麗的帽帶和燦爛的帽子顯得格外耀眼。美味的菜餚和時令蔬菜擺滿了桌子,酒杯迅速傳遞,人們暢飲。鳴琴也在手邊,隨時可以彈奏,我敞開衣襟,心情舒暢地不斷彈奏。東山雖美,但不及此處的幽林,遠望景色宜人。我們在和煦的清風中談笑風生,美好的言辭如同深谷中的蘭花般高潔。願這歡樂能持續整夜,這樣的佳會實在是難得。
賞析
這首作品描繪了一個傍晚時分的宴會場景,通過豐富的意象和細膩的情感表達,展現了宴會的熱鬧與歡樂。詩中「日晏下彤閣」開篇即設定了時間與地點,而「藹藹衆君子」則描繪了宴會的熱鬧氛圍。詩中通過對美食、音樂、自然景色的讚美,表達了詩人對美好生活的嚮往和對友情的珍視。結尾的「願此樂終夕,佳會良獨難」更是深化了這種情感,表達了詩人對美好時光的珍惜和對友情的深刻體會。