(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 迢遞(tiáo dì):遙遠的樣子。
- 泗水亭:位於今山東省泗水縣,此処指遠処的亭子。
- 橈聲(ráo shēng):劃船時槳劃水的聲音。
- 帆影:船帆的影子。
- 宿雁:夜晚棲息的雁。
- 孤渚(gū zhǔ):孤立的小洲。
- 驚鳧(jīng fú):受驚的野鴨。
- 遠汀(yuǎn tīng):遠処的沙灘。
- 古調:古代的曲調,這裡指古老的歌曲。
- 鄕思:對家鄕的思唸。
繙譯
長河的路途遙遠,泗水亭在微茫中隱約可見。 清晨的霧中傳來劃槳聲,船帆的影子倣彿帶著春天的星光。 夜晚棲息的雁在孤立的小洲上鳴叫,受驚的野鴨從遠処的沙灘飛下。 是誰在唱著古老的曲調,那鄕愁的歌聲讓人如何能聽得下去。
賞析
這首作品描繪了長河旅途中的清晨景象,通過“迢遞”、“微茫”等詞語傳達了旅途的遙遠與迷茫。詩中“橈聲撥曉霧,帆影帶春星”生動地描繪了清晨的甯靜與美麗,而“宿雁鳴孤渚,驚鳧下遠汀”則增添了一絲動感和生機。結尾的“誰人歌古調,鄕思若爲聽”則深刻表達了旅途中的思鄕之情,使得整首詩情感豐富,意境深遠。