(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 窮溪:深遠的溪流。
- 崇巘:高峻的山峯。
- 午色:正午的陽光。
- 蒼蒼:深綠色。
- 幽籟:幽靜的自然聲音。
- 間作:交替響起。
- 止鳥:停留的鳥兒。
- 顧我翔:回頭看我飛翔。
- 乳竇:泉眼。
- 溢清漪:水波盪漾。
- 杲日:明亮的太陽。
- 媚其光:使其光芒更加迷人。
- 眉宇:眉頭和額頭,代指面容。
- 澄秋色:清澈如秋天的景色。
- 齒頰:牙齒和臉頰,代指笑容。
- 天香:天然的香氣。
- 尋源人:尋找泉水源頭的人。
- 慨然:感慨的樣子。
翻譯
在深遠的溪流環繞的高峻山峯間,正午的陽光照耀下,四周呈現出一片深綠。山上有高聳的松樹,山下有古老的廟宇。幽靜的自然聲音與鳥兒的鳴叫交替響起,停留的鳥兒回頭看我飛翔。泉眼的水波盪漾,明亮的太陽使其光芒更加迷人。我的面容清澈如秋天的景色,笑容中散發出天然的香氣。想起那些尋找泉水源頭的人,我感慨不已,難以忘懷。
賞析
這首作品描繪了一幅山水間的靜謐景象,通過細膩的筆觸展現了自然的美妙與和諧。詩中「窮溪回崇巘」、「上有千尺鬆,下有古時堂」等句,以空間佈局展現了山水的壯闊與歷史的厚重。後文通過對自然聲音、鳥兒動態、泉水光影的描寫,進一步以感官體驗深化了自然景色的魅力。結尾的「念彼尋源人,慨然不能忘」則抒發了對探索精神的讚美與對自然美景的深切留戀。