三楊詩

躑躅廣莫間,乾坤迫遲暮。 一接容城生,遂令豁衷素。 往者大難集,邊塵窘天步。 ?藩託援師,皇誠柰深顧。 陰謀重借寇,耗我黔首賦。 謂遘互市歡,弭其來侵路。 生也叫閶闔,畫沙請前箸。 堂堂如中國,慼慼僅奸豎。 障尉適窮邊,年命不反悟。 乾威■豎魄,伏機乃大露。 命爾尚書郎,憂天漸成痼。 賜環主恩深,請劍臣節固。 安危託將相,腹心橫巨蠹。 豈惟臣私憤,萬口脅莫吐。 吏議既以深,龍鱗遂終忤。 慘淡濱海臣,傳章復尋訃。 夕臥五四起,明河望東注。 頗聞草奏時,業已爲棺具。 元造竟何心,茫茫一身付。 所憂在國謀,敵志諧舉措。 大澤淪兼城,瀾濤誰能募。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 躑躅 (zhí zhú):徘徊不前。
  • 廣莫 (guǎng mò):廣闊無邊。
  • 乾坤 (qián kūn):天地宇宙。
  • 遲暮 (chí mù):晚年,比喻時光已晚。
  • 衷素 (zhōng sù):內心的真情。
  • 大難 (dà nàn):巨大的災難。
  • 邊塵 (biān chén):邊疆的戰亂。
  • 天步 (tiān bù):天命,國家的命運。
  • ?藩 (fán):邊疆的藩鎮。
  • 皇誠 (huáng chéng):皇帝的誠意。
  • 深顧 (shēn gù):深切的關懷。
  • 陰謀 (yīn móu):祕密的計謀。
  • 黔首 (qián shǒu):百姓。
  • (gòu):遭遇。
  • 互市 (hù shì):互相貿易。
  • (mǐ):消除。
  • 閶闔 (chāng hé):天門,比喻朝廷。
  • 畫沙 (huà shā):比喻策劃策略。
  • 前箸 (qián zhù):比喻策略。
  • 慼慼 (qī qī):憂慮不安。
  • 奸豎 (jiān shù):奸邪小人。
  • 障尉 (zhàng wèi):邊防的官員。
  • 窮邊 (qióng biān):邊疆的盡頭。
  • 年命 (nián mìng):壽命。
  • 反悟 (fǎn wù):醒悟。
  • 乾威 (qián wēi):天威。
  • 豎魄 (shù pò):小人的魂魄。
  • 伏機 (fú jī):隱藏的危機。
  • 大露 (dà lù):大白於天下。
  • 賜環 (cì huán):賜予環佩,表示信任。
  • 請劍 (qǐng jiàn):請求賜劍,表示忠誠。
  • 臣節 (chén jié):臣子的節操。
  • 安危 (ān wēi):安全與危險。
  • 將相 (jiàng xiàng):將軍和宰相。
  • 腹心 (fù xīn):心腹,親信。
  • 巨蠹 (jù dù):大蛀蟲,比喻大奸大惡。
  • 吏議 (lì yì):官員的議論。
  • 龍鱗 (lóng lín):比喻皇帝的威嚴。
  • 慘淡 (cǎn dàn):淒涼。
  • 傳章 (chuán zhāng):傳遞奏章。
  • 尋訃 (xún fù):尋找訃告。
  • 明河 (míng hé):明亮的銀河。
  • 草奏 (cǎo zòu):草擬奏章。
  • 元造 (yuán zào):天意。
  • 國謀 (guó móu):國家的計謀。
  • 敵志 (dí zhì):敵人的意圖。
  • 舉措 (jǔ cuò):行動和措施。
  • 大澤 (dà zé):大湖。
  • 兼城 (jiān chéng):連城。
  • 瀾濤 (lán tāo):波濤。
  • (mù):招募。

翻譯

在廣闊無邊的天地間徘徊,時光已晚,國家命運迫在眉睫。一接觸到容城生,便感到內心的真情豁然開朗。過去遭遇巨大的災難,邊疆戰亂困擾着國家的命運。邊疆的藩鎮託付援軍,皇帝深切關懷。祕密的計謀重用奸邪小人,耗費百姓的賦稅。說是遭遇了互市的歡樂,消除了敵人入侵的道路。生來就叫喊着進入朝廷,策劃策略請求前方的策略。堂堂正正如中國,憂慮不安僅因奸邪小人。邊防官員適逢邊疆的盡頭,壽命不再醒悟。天威震懾小人的魂魄,隱藏的危機終於大白於天下。命你爲尚書郎,憂國憂民逐漸成爲痼疾。賜予環佩表示主恩深重,請求賜劍表示臣子的節操堅定。安全與危險託付給將軍和宰相,心腹親信橫行大奸大惡。豈止是臣子私下的憤恨,萬人口中脅迫無法吐露。官員的議論已經很深,終於觸怒了皇帝的威嚴。淒涼的濱海臣子,傳遞奏章尋找訃告。夜晚四五次起身,明亮的銀河向東流淌。聽說草擬奏章時,已經準備好了棺材。天意究竟何心,茫茫一身交付。所憂慮的是國家的計謀,敵人的意圖和諧舉措。大湖淪陷連城,波濤誰能招募。

賞析

這首作品描繪了明朝時期邊疆的動盪和國家的危機,通過對比忠誠與奸邪,展現了作者對國家的深切憂慮和對忠誠臣子的讚揚。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「躑躅廣莫間」、「邊塵窘天步」等,生動地表達了國家的困境和個人的無奈。同時,詩中的「賜環主恩深」、「請劍臣節固」等句,體現了作者對忠誠節操的推崇和對國家未來的深切關懷。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對國家和民族命運的深切關注。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文