成化乙酉世大父郎中公捷留省遂破吾族天荒今年復爲乙酉而猶子士駰入太學應試恰與大父同庚賦此期之
昔歲乙在酉,伯祖尚書郎。
隻手探月脅,一枝破天荒。
遂令素士族,重喚烏衣王。
冠冕蟬連來,一百二十霜。
桑梓有餘暉,蘭桂無不芳。
汝生在庚申,雅與伯祖當。
昔阻上水灘,今來順風檣。
汝父遊成均,不能掩夜光。
諸生皆避席,祭酒爲下堂。
汝兄歌鹿鳴,矯矯千人場。
餘祥發麟趾,勝事徵雁行。
努力崇明德,淮水日湯湯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 成化乙酉:指明朝成化年間的一個乙酉年。
- 世大父:指作者的伯祖父。
- 郎中公:官職名,指伯祖父的官職。
- 捷留省:指伯祖父在科舉考試中取得優異成績,留在京城任職。
- 破吾族天荒:打破家族中無人中舉的局面。
- 猶子:侄子。
- 士駰:作者的侄子。
- 同庚:同歲。
- 素士族:普通的士族。
- 烏衣王:指王氏家族,烏衣是南京的古稱,王氏家族出自南京。
- 冠冕蟬連:指家族中連續不斷有人做官。
- 一百二十霜:指一百二十年,霜指年。
- 桑梓:故鄉。
- 蘭桂:比喻優秀的子弟。
- 庚申:指侄子士駰出生的年份。
- 上水灘:比喻困難和阻礙。
- 順風檣:比喻順利。
- 遊成均:指在國子監學習。
- 夜光:比喻才華。
- 歌鹿鳴:指參加科舉考試。
- 千人場:指科舉考試的考場。
- 餘祥發麟趾:指家族中的吉祥之兆。
- 勝事徵雁行:指家族中的好事接連不斷。
- 淮水:指淮河,這裏比喻家族的榮耀和希望。
- 湯湯:水流盛大的樣子。
翻譯
在成化年間的乙酉年,我的伯祖父作爲尚書郎,在科舉考試中一舉成名,打破了我們家族無人中舉的局面,使得我們這個普通的士族重新被稱爲烏衣王氏。從此,我們家族中連續不斷有人做官,至今已有一百二十年的榮耀。故鄉的榮耀如同餘暉,優秀的子弟如同蘭桂般芬芳。你(侄子士駰)出生在庚申年,與伯祖父同歲,過去我們家族曾遇到困難和阻礙,現在你來參加科舉考試,一切順利。你的父親在國子監學習時,才華無法被掩蓋,其他學生都避讓,連祭酒也爲之動容。你的兄長在科舉考試中表現出色,超越了千人。家族中的吉祥之兆和好事接連不斷。你要努力提升自己的德行,家族的榮耀和希望如同淮河之水,永遠盛大流淌。
賞析
這首作品是王世貞爲其侄子士駰參加科舉考試所作的鼓勵詩。詩中回顧了家族的歷史榮耀,特別是伯祖父在科舉中的輝煌成就,以此激勵侄子繼承家族的榮耀,努力在科舉中取得好成績。詩中運用了許多比喻和典故,如「破天荒」、「烏衣王」、「桑梓」、「蘭桂」等,展現了家族的榮耀和期望。同時,詩中也表達了對侄子的深切期望和祝福,希望他能夠像伯祖父一樣,爲家族再添光彩。整首詩語言典雅,意境深遠,充滿了家族的自豪和對未來的美好憧憬。