謝吳斷事惠茶筍歌一章
雨前茗芽細勝粟,雨後筍萌碧於玉。道人嗜茗以代酒,且復爲筍將斷肉。
吳郎昔佐鄖中閫,拂袖高眠白駒谷。生不戀山陰八月蓴,亦不誇江陵千頭木。
爲餘雀舌損數筐,更脯龍鱗逾百束。初開鼻觀已芬爽,久苦腸肥荷湯沐。
新詩報汝汝不俗,淨洗荒傖酪奴辱。但願清渭溪頭竹信安,紫花瀨口茶租熟。
慧山水遞更一家,道人湖田沒盡飢亦足。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 茗芽:茶樹的嫩芽。
- 筍萌:竹筍初長。
- 道人:指修道之人,這裏可能指作者自己。
- 代酒:代替酒。
- 斷肉:戒除肉食。
- 吳郎:指吳姓的朋友。
- 鄖中閫:鄖中的軍事要塞,閫指城門。
- 白駒谷:地名,可能指一個幽靜的地方。
- 山陰八月蓴:山陰地區的蓴菜,八月是蓴菜的盛產期。
- 江陵千頭木:江陵的大量木材,這裏可能指財富或資源。
- 雀舌:一種上等的茶葉。
- 龍鱗:形容筍的形狀,也可能是指一種珍貴的食材。
- 鼻觀:指嗅覺。
- 腸肥:指身體肥胖,這裏可能指生活奢侈。
- 荷湯沐:指沐浴,這裏可能指清潔身體。
- 荒傖:粗野的人。
- 酪奴:指乳製品,這裏可能指粗俗的食物。
- 紫花瀨口:地名,可能是一個產茶的地方。
- 慧山水遞:指傳遞智慧和山水之美。
- 湖田:湖邊的田地。
翻譯
雨前的茶樹嫩芽細如粟粒,雨後的竹筍碧綠如玉。我這修道之人喜歡喝茶來代替飲酒,並且因爲喜歡吃筍而戒除了肉食。吳郎你曾經在鄖中的軍事要塞任職,後來卻選擇在白駒谷高臥不起。你既不貪戀山陰八月盛產的蓴菜,也不誇耀江陵豐富的木材資源。你送給我幾筐上等的雀舌茶,還有上百束珍貴的龍鱗筍。一開始聞到茶的香氣就感到心曠神怡,長久以來因爲生活奢侈而肥胖,現在沐浴在清茶中感到清爽。你的新詩告訴我你不是俗人,洗淨了我這個粗野之人的酪奴之辱。我只希望清渭溪頭的竹子平安,紫花瀨口的茶租能夠豐收。慧山水傳遞着智慧和美景,即使道人的湖田被淹沒,饑荒也足以滿足。
賞析
這首作品通過對比雨前雨後的茶芽和筍萌,展現了作者對清雅生活的嚮往和對物質慾望的淡泊。詩中「道人嗜茗以代酒,且復爲筍將斷肉」一句,表達了作者對簡樸生活的追求和對世俗繁華的超脫。通過吳郎的贈茶贈筍,以及對新詩的讚賞,作者展現了對友人高潔品格的認同和對精神交流的珍視。最後,作者通過對未來美好願景的描繪,表達了對自然和諧與內心寧靜的嚮往。